Страница 2 из 4

Идиш-культура

Добавлено: 28 апр 2011, 01:50
Женя Вайнштейн
Хронология становления и развития идиш-культуры

Просто много еврейских имён и биографий вперемешку:
http://www.newswe.com/calendar/cal_a1.html

НАУКА НА ИДИШ В ВУАН/АН УССР

Добавлено: 08 май 2011, 10:06
Flyat Leonid
В теме собраны фамилии научных сотрудников и аспирантов научного учреждения в Киеве, языком исследований в котором был идиш. Приобщены несколько групповых фотографий, не все запечатленные на них известны. Накопление материалов не завершено и продолжается.
http://berkovich-zametki.com/Forum2/vie ... ?f=7&t=766

Re: Песни на иврите и идиш

Добавлено: 24 ноя 2011, 17:12
yakov
Здравствуйте, коллеги! У меня просьба к знатокам. В детстве мама часто нам -детям (нас было четверо) пела еврейские песни на идиш и русском. Запомнилась мне песня о старом учителе,которую мы слушали на русском:
"На печурочке огонек горит,в комнате тепло и учитель учит деточек:
Детки А, Б,В...."
Остальные слова не помню. Недавно вдруг в какой-то передаче услышал эту песню на идиш,узнал мотив. Если кто-нибудь знает ее на русском или (всеравно на каком яз.) откликнитесь . С уважением Яков.

Re: Песни на иврите и идиш

Добавлено: 24 ноя 2011, 17:19
lizaveta
yakov писал(а):Здравствуйте, коллеги! У меня просьба к знатокам. В детстве мама часто нам -детям (нас было четверо) пела еврейские песни на идиш и русском. Запомнилась мне песня о старом учителе,которую мы слушали на русском:
"На печурочке огонек горит,в комнате тепло и учитель учит деточек:
Детки А, Б,В...."
Остальные слова не помню. Недавно вдруг в какой-то передаче услышал эту песню на идиш,узнал мотив. Если кто-нибудь знает ее на русском или (всеравно на каком яз.) откликнитесь . С уважением Яков.
если я вас верно понял, то
Жарко в комнате, а на припечке Огонек горит. И с учителем детки малые Учат алфавит. -Вы запомните, дети милые, Это так легко. Повторите все, повторите вновь: Комец алэф - "О" Сложен наш урок, дети милые, Очень труден он. Счастлив будет тот, кто в нем все поймет, Знаньем награжден. Так учитесь вы все с желанием, Обещаю вам, Что я лучшему за старание Синий флаг отдам. А когда вы все старше станете, Вспомните тогда - Много боли есть в этих буковках, Много в них труда. Сколько, деточки, все в галуте вы Будете в живых, Силы жизни вы в буквах черпайте, Есть они все в них. Жарко в комнате, а на припечке Огонек горит. И с учителем дети малые Учат алфавит.

Re: Песни на иврите и идиш

Добавлено: 24 ноя 2011, 17:50
yakov
liZaveta
Большое спасибо за быстрый отклик! Не знаете есть ли где нибудь запись этой песенки? Яков.

Re: Песни на иврите и идиш

Добавлено: 24 ноя 2011, 18:14
Aviva G
yakov писал(а):Здравствуйте, коллеги! У меня просьба к знатокам. В детстве мама часто нам -детям (нас было четверо) пела еврейские песни на идиш и русском. Запомнилась мне песня о старом учителе,которую мы слушали на русском:
"На печурочке огонек горит,в комнате тепло и учитель учит деточек:
Детки А, Б,В...."
Остальные слова не помню. Недавно вдруг в какой-то передаче услышал эту песню на идиш,узнал мотив. Если кто-нибудь знает ее на русском или (всеравно на каком яз.) откликнитесь . С уважением Яков.
Песня называется Ойфн припичэк, знаю ее только на идиш.

Ойфн припичэк брэнт а файерл
Ун ин штуб из hэйс
Ун дэр рэбэ лэрнт клэйнэ киндэрлэх
Дэм алэф - бэйс
Ун дэр рэбэ лэрнт клэйнэ киндэрлэх
Дэм алэф - бэйс
Лэрнт киндэрлэх, гэдэйнкт жэ тайерэ
Вос ир лэрнт до.
Зогт жэ нох а мол, ун такэ нох а мол
Комэц - алэф - о!
Зогт жэ нох а мол, ун такэ нох а мол
Комэц - алэф - о!
Аз ир вэт киндэрлэх элтэр вэрн
Вэт ир алэйн фарштеэйн,
Вифл ин ди ойсиес лигн трэрн,
Ун вифл гэвэйн.
Вифл ин ди ойсиес лигн трэрн,
Ун вифл гэвэйн.
Лэрнт жэ киндэрлэх мит гройс хэйшэк
Азой зог их айх он.
Вэр с’вэт бэсэр фун айх кенэн лэрнэн
Дэр бакумт а фон.
Вэр с’вэт бэсэр фун айх кенэн лэрнэн
Дэр бакумт а фон.

Ойфн припичэк брэнт а файерл
Ун ин штуб из hэйс
Ун дэр рэбэ лэрнт клэйнэ киндэрлэх
Дэм алэф - бэйс
Ун дэр рэбэ лэрнт клэйнэ киндэрлэх
Дэм алэф - бэйс

Перевод:

В печке горит огонь
И в доме тепло,
А рабби учит маленьких детей алфавиту
А рабби учит маленьких детей алфавиту.
Смотрите дети, запоминайте, дорогие,
что вы здесь учите.
Скажите еще раз и так же еще раз,
Комец-алэф-о!*
Скажите еще раз и так же еще раз,
Комец-алэф-о!
Когда вы, дети, станете взрослыми
Только вы будете понимать,
Сколько слез в этих буквах
И сколько страданий.
Сколько слез в посланиях
И сколько страданий.
Учите же дети усердно
я вам говорю.
Кто из вас будет лучше учиться,
Тот получит награду.
Кто из вас будет лучше учиться,
Тот получит награду.

В печке горит огонь
И в доме тепло,
А рабби учит маленьких детей алфавиту
А рабби учит маленьких детей алфавиту.

Здесь можно послушать в исполнение Эстер Офарим:

http://www.youtube.com/watch?v=UUF-jHyEuNg

Из кинофильма «Список Шиндлера» :

http://www.youtube.com/watch?v=nZmIy0ir ... re=related

Re: Песни на иврите и идиш

Добавлено: 24 ноя 2011, 19:08
yakov
Aviva G

Здравствуйте! Огромное спасибо за быстрый отклик и сообщение. Эта песня из моего детства и напоминает покойную ( благословена ее память) маму. Это было очень давно, ведь мне уже 81 год исполнился... Благодарю Вас . Яков.

Re: Песни на иврите и идиш

Добавлено: 25 ноя 2011, 03:23
Nison
а я сейчас ее своим детям на ночь пою

Re: Песни на иврите и идиш

Добавлено: 25 ноя 2011, 12:56
ALLA PESINA
Спасибо родные что позволили на несколько минут вспомнить и помянуть детство и всех своих и то тепло дома.Не знаю кто как но я когда слышу песни на идиш всегда плачу наверно об ушедших.Из за этого мне было очень стыдно на первом концерте Ефима Александрова.Еще раз спасибо.

Re: Песни на иврите и идиш

Добавлено: 25 ноя 2011, 14:13
Peretz
[quote="Aviva G"][quote="yakov"] ... В детстве мама часто ...детям ... пела еврейские песни

А я (абисэлэ знаю идиш) помню песню с небольшими отличиями и с учетом специфики литваков

Ойфн припичэк брэнт а файерл ОФ а припэчек брент а файерЕл
Ун ин штуб из hэйс Ун ин штуб из hэйс
Ун дэр рэбэ лэрнт клэйнэ киндэрлэх Ун дер рэбэНЮ МИТ клэйне киндэрлэх
Дэм алэф - бэйс ЛЭРНТ Дэм алэф - бэйЗ
Ун дэр рэбэ лэрнт клэйнэ киндэрлэх Ун дер рэбэНЮ МИТ клэйне киндэрлэх
Дэм алэф - бэйс ЛЭРНТ Дэм алэф - бэйЗ
Лэрнт киндэрлэх, гэдэйнкт жэ тайерэ Лэрнт ЖЕ киндэрлэх, ЛЭРНТ жэ тайерэ
Вос ир лэрнт до. Вос ир лэрнЕт до.
Зогт жэ нох а мол, ун такэ нох а мол Зогт жэ нох а мол, ун такэ нох а мол
Комэц - алэф - о! Комэц - алэф - БЭЙЗ!
Зогт жэ нох а мол, ун такэ нох а мол Зогт жэ нох а мол, ун такэ нох а мол
Комэц - алэф - о! Комэц - алэф - БЭЙЗ!
Аз ир вэт киндэрлэх элтэр вэрн и т.д. ит.п.

Re: Песни на иврите и идиш

Добавлено: 27 ноя 2011, 23:22
Татьяна Фраерман
Потомок могилевских евреев,ученый и бард Александр Городницкий... "В поисках идиша" http://www.youtube.com/watch?v=HA74TGlMSe4

Re: Ура! Поздравляем!

Добавлено: 09 май 2012, 12:56
mod970
Известно, что многие мелодии советских песен стали израильскими песнями. Но и некоторые стихи были переведены и стали очень популлярны.
К празднику Победы - песня "Жди меня" на стихи К. Симонова:
http://www.youtube.com/watch?v=dHIjG3L7 ... re=related

Re: Ура! Поздравляем!

Добавлено: 09 май 2012, 13:35
Nison
mod970 писал(а):Известно, что многие мелодии советских песен стали израильскими песнями. Но и некоторые стихи были переведены и стали очень популлярны.
К празднику Победы - песня "Жди меня" на стихи К. Симонова:
http://www.youtube.com/watch?v=dHIjG3L7 ... re=related
В наших интернетах более известно такое исполнение:
http://www.youtube.com/watch?v=5xfuoQt2 ... re=related

Re: Ура! Поздравляем!

Добавлено: 09 май 2012, 14:13
mod970
Да, я знаю. Голос замечательный, но возраст и текст как-то не совпадают...

Re: Ура! Поздравляем!

Добавлено: 09 май 2012, 14:18
Nison

Re: Ура! Поздравляем!

Добавлено: 09 май 2012, 14:19
Nison
http://www.youtube.com/watch?v=p_O5Ck_k5ZI
"Журавли" - в переводе аисты...

Re: Ура! Поздравляем!

Добавлено: 09 май 2012, 14:23
Nison
mod970 писал(а):Да, я знаю. Голос замечательный, но возраст и текст как-то не совпадают...
У нас в синагоге вчера детки из соседней школы выступали, какая-то очень маленькая девочка пела, может 6 или 7 лет, так один из наш ветеран, вся грудь в орденах, так расчувствовался, что вышел и поцеловал ее.

http://www.youtube.com/watch?v=Nvyo8-1zJvY
А вот Журавли на идиш.
Только сейчас прочитал, что перевод Арона Вергелиса.

Re: Песни на иврите и идиш

Добавлено: 05 авг 2012, 21:54
Nison

Re: Всякая всячина...

Добавлено: 01 авг 2013, 00:45
yakov
Моя покойная бабушка Ента Сайтан,погибшая от рук фашистов в Одессе в 1941г. часто пела песенку. У меня в памяти сохранились лишь слова:
"Скука мене и досада на улицу я не хожу кого я крепко люблю-видеть не могу..."
Может быть кто нибудь слышал её? Знает ее слова? Буду благодарен.Яков.

Re: Всякая всячина...

Добавлено: 12 сен 2014, 16:29
ALLA PESINA
Удивительный немец. http://maxpark.com/community/631/content/1705348 Всем кто любит песни на идиш.