Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Модератор: Любовь Гиль
Re: Помогите перевести
уважаемые коллеги прошу помочь мне перевести текст на обороте фото
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ма(о)шкевич - Орехов (Запорожская обл.), Харьков, Челябинск
Каганов - Киев и область, Козелец (Черниговской губернии), Харьков
Склянский - Киев и область, с. Недра
Гуревич - Киев и область
Хелемский - Киев и область
Дымерский - Киев и область, Ленинград, Санкт-Петербург
Фрейберг - Новополтавка, Николаев, Новый Буг, Казанка, Москва, Шкуды Ковенская губ., Вознесенск, Щербани, Киев, Аргентина, США, Израиль
Вайншток - Крутые (Одесская обл.), Одесса, Харьков
Зильберман - Крутые (Одесская обл.), Балта, Одесса, Харьков, Кишинев
Каганов - Киев и область, Козелец (Черниговской губернии), Харьков
Склянский - Киев и область, с. Недра
Гуревич - Киев и область
Хелемский - Киев и область
Дымерский - Киев и область, Ленинград, Санкт-Петербург
Фрейберг - Новополтавка, Николаев, Новый Буг, Казанка, Москва, Шкуды Ковенская губ., Вознесенск, Щербани, Киев, Аргентина, США, Израиль
Вайншток - Крутые (Одесская обл.), Одесса, Харьков
Зильберман - Крутые (Одесская обл.), Балта, Одесса, Харьков, Кишинев
Re: Помогите перевести
Сохранился сидур деда. Когда и где он приобретен дедом не известно. На форзаце и др. стр. молитвенника две надписи на идише(?). Одна из них обведена чернилами и на ней записано о чьей-то смерти в октябре 1952.
Вопрос к знатокам. Надписи несут какую-нибудь генеалогическую информацию? Если несут, то, пожалуйста, помогите с перевoдом. (Не владею ни ивритом, ни идишем.)
Примите мою благодарность.
Вопрос к знатокам. Надписи несут какую-нибудь генеалогическую информацию? Если несут, то, пожалуйста, помогите с перевoдом. (Не владею ни ивритом, ни идишем.)
Примите мою благодарность.
Басин, Гольдберг, Горлачёв, Горлачик, Липович, Школьник(ов) - Могилевская губ.
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Re: Помогите перевести
Добрый день, Peretz!
Так нужно посмотреть эту запись, чтоб дать ответ Вам. Пришлите ее.
Так нужно посмотреть эту запись, чтоб дать ответ Вам. Пришлите ее.
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Помогите перевести
На память бабушке от ...Mike_m писал(а):уважаемые коллеги прошу помочь мне перевести текст на обороте фото
последнее слово не могу прочитать. На слово "внук" вроде не похоже...
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
Re: Помогите перевести
Nison, большое спасибоNison писал(а):На память бабушке от ...Mike_m писал(а):уважаемые коллеги прошу помочь мне перевести текст на обороте фото
последнее слово не могу прочитать. На слово "внук" вроде не похоже...
Получается, что надпись на идише дублирует надпись на русском языке. Внук на русской надписи читается очень интересно было, как его и (или) бабушку зовут
Ма(о)шкевич - Орехов (Запорожская обл.), Харьков, Челябинск
Каганов - Киев и область, Козелец (Черниговской губернии), Харьков
Склянский - Киев и область, с. Недра
Гуревич - Киев и область
Хелемский - Киев и область
Дымерский - Киев и область, Ленинград, Санкт-Петербург
Фрейберг - Новополтавка, Николаев, Новый Буг, Казанка, Москва, Шкуды Ковенская губ., Вознесенск, Щербани, Киев, Аргентина, США, Израиль
Вайншток - Крутые (Одесская обл.), Одесса, Харьков
Зильберман - Крутые (Одесская обл.), Балта, Одесса, Харьков, Кишинев
Каганов - Киев и область, Козелец (Черниговской губернии), Харьков
Склянский - Киев и область, с. Недра
Гуревич - Киев и область
Хелемский - Киев и область
Дымерский - Киев и область, Ленинград, Санкт-Петербург
Фрейберг - Новополтавка, Николаев, Новый Буг, Казанка, Москва, Шкуды Ковенская губ., Вознесенск, Щербани, Киев, Аргентина, США, Израиль
Вайншток - Крутые (Одесская обл.), Одесса, Харьков
Зильберман - Крутые (Одесская обл.), Балта, Одесса, Харьков, Кишинев
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Помогите перевести
Возможно там есть имя внука, я просто не смог его прочесть.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
Re: Помогите перевести
Да! Голова уже не та!Peretz писал(а):Сохранился сидур деда. Когда и где он приобретен дедом не известно. На форзаце и др. стр. молитвенника две надписи на идише(?). Одна из них обведена чернилами и на ней записано о чьей-то смерти в октябре 1952.
Вопрос к знатокам. Надписи несут какую-нибудь генеалогическую информацию? Если несут, то, пожалуйста, помогите с перевoдом. (Не владею ни ивритом, ни идишем.)
Примите мою благодарность.
Любовь! Спасибо за внимание! Фото прилагаю.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Басин, Гольдберг, Горлачёв, Горлачик, Липович, Школьник(ов) - Могилевская губ.
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Помогите перевести
Во-первых молитвенник нусаха Сфарад. Это значит, что его владелец был хасидом (ну или хотя бы принадлежал к общине хасидского толка), но не любавичским.Peretz писал(а):Да! Голова уже не та!Peretz писал(а):Сохранился сидур деда. Когда и где он приобретен дедом не известно. На форзаце и др. стр. молитвенника две надписи на идише(?). Одна из них обведена чернилами и на ней записано о чьей-то смерти в октябре 1952.
Вопрос к знатокам. Надписи несут какую-нибудь генеалогическую информацию? Если несут, то, пожалуйста, помогите с перевoдом. (Не владею ни ивритом, ни идишем.)
Примите мою благодарность.
Любовь! Спасибо за внимание! Фото прилагаю.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Помогите перевести
Надпись 1 - Довид сын Леви, фамилия похоже на Фишер, но не уверен.
Надпись 2 - оплакивается Броня дочь Довида. Может быть дочь Довида Залмана...
Умерла вечером 21 октября 1952
Там естьслово которое может быть фамилией, что-то вроде Басин, а может это слово означает, что она умерла трагически...
Надпись 2 - оплакивается Броня дочь Довида. Может быть дочь Довида Залмана...
Умерла вечером 21 октября 1952
Там естьслово которое может быть фамилией, что-то вроде Басин, а может это слово означает, что она умерла трагически...
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
Re: Помогите перевести
все равно, спасибоNison писал(а):Возможно там есть имя внука, я просто не смог его прочесть.
Ма(о)шкевич - Орехов (Запорожская обл.), Харьков, Челябинск
Каганов - Киев и область, Козелец (Черниговской губернии), Харьков
Склянский - Киев и область, с. Недра
Гуревич - Киев и область
Хелемский - Киев и область
Дымерский - Киев и область, Ленинград, Санкт-Петербург
Фрейберг - Новополтавка, Николаев, Новый Буг, Казанка, Москва, Шкуды Ковенская губ., Вознесенск, Щербани, Киев, Аргентина, США, Израиль
Вайншток - Крутые (Одесская обл.), Одесса, Харьков
Зильберман - Крутые (Одесская обл.), Балта, Одесса, Харьков, Кишинев
Каганов - Киев и область, Козелец (Черниговской губернии), Харьков
Склянский - Киев и область, с. Недра
Гуревич - Киев и область
Хелемский - Киев и область
Дымерский - Киев и область, Ленинград, Санкт-Петербург
Фрейберг - Новополтавка, Николаев, Новый Буг, Казанка, Москва, Шкуды Ковенская губ., Вознесенск, Щербани, Киев, Аргентина, США, Израиль
Вайншток - Крутые (Одесская обл.), Одесса, Харьков
Зильберман - Крутые (Одесская обл.), Балта, Одесса, Харьков, Кишинев
- ALiS
- Сообщения: 70
- Зарегистрирован: 30.04.2015
- Откуда: Russia
Re: Помогите перевести
Давид..ках? Бенин? Бат? Бейт? Д.Это далет? Леон? Леин? Левин... :%) Мда.Баскин,Дискин..?
Re: Помогите перевести
Нисон! Огромная Вам благодарность. Ваш перевод дает информацию для поиска причастности указанных персон к моему роду. Но возможно записи были сделаны человеком, владевшим сидуром до деда.Nison писал(а):Надпись 1 - Довид сын Леви, фамилия похоже на Фишер, но не уверен.
Надпись 2 - оплакивается Броня дочь Довида. Может быть дочь Довида Залмана...
Умерла вечером 21 октября 1952
Там естьслово которое может быть фамилией, что-то вроде Басин, а может это слово означает, что она умерла трагически...
Басин, Гольдберг, Горлачёв, Горлачик, Липович, Школьник(ов) - Могилевская губ.
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Помогите перевести
Увидел Басин в Вашей подписиPeretz писал(а):Нисон! Огромная Вам благодарность. Ваш перевод дает информацию для поиска причастности указанных персон к моему роду. Но возможно записи были сделаны человеком, владевшим сидуром до деда.Nison писал(а):Надпись 1 - Довид сын Леви, фамилия похоже на Фишер, но не уверен.
Надпись 2 - оплакивается Броня дочь Довида. Может быть дочь Довида Залмана...
Умерла вечером 21 октября 1952
Там естьслово которое может быть фамилией, что-то вроде Басин, а может это слово означает, что она умерла трагически...
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 177
- Зарегистрирован: 03.09.2014
- Благодарил (а): 45 раз
- Поблагодарили: 252 раза
Помогите перевести
Уважаемые коллеги, пожалуйста, помогите перевести. И также, похоже, чтобы это были подписи одного человека? Большое спасибо!
Последний раз редактировалось seekerredux 22 дек 2015, 18:33, всего редактировалось 1 раз.
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Re: Помогите перевести
Да, похоже, что писал один и тот же человек, возможно это была его подпись.
Первые 2 идентичные, написано - Дов Янтенский
דוב יאנטנשקי
3-я запись несколько иная, появилась дополнительная буква ה:
דוב יאהנטנשקי
Это уже можно прочитатать иначе, например так : Дов Ягнетенский, или Ягентенский/ Ягантенский
Первые 2 идентичные, написано - Дов Янтенский
דוב יאנטנשקי
3-я запись несколько иная, появилась дополнительная буква ה:
דוב יאהנטנשקי
Это уже можно прочитатать иначе, например так : Дов Ягнетенский, или Ягентенский/ Ягантенский
-
- Сообщения: 177
- Зарегистрирован: 03.09.2014
- Благодарил (а): 45 раз
- Поблагодарили: 252 раза
Re: Помогите перевести
Большое спасибо! Меня озадачивает вкрапление дополнительной буквы в последней подписи, и первое слово во всех трех.
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Re: Помогите перевести
Первое слово во всех трех подписях может означать, что писал (подписывался) за него другой человек, а появление дополнительной буквы указывает, на мой взгляд, что фамилия один раз (или в данном случае два раза) записана неточно.seekerredux писал(а):Большое спасибо! Меня озадачивает вкрапление дополнительной буквы в последней подписи, и первое слово во всех трех.
Если у вас есть хронология всех трех записей, то верный вариант фамилии скорее всего тот, врямя записи которого более позднее, фамилия по-видимому была уточнена.
- korchemny-stein
- Сообщения: 268
- Зарегистрирован: 26.09.2011
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 414 раз
- Поблагодарили: 208 раз
Re: Помогите перевести
Уважаемые коллеги!
Помогите пожалуйста перевести свидетельский лист из Яд Ва-Шем. Несколько граф заполнены по-русски, несколько - на иврите. И сама форма бланка - тоже на иврите, поэтому там, где в ответах цифры, тоже не всегда понятно, о чем речь (например, цифра 56 очевидно возраст, а что означает цифра 4 чуть ниже - не понятно).
На самом сайте очень странный перевод на русский - в "должности" указано "жена раввина"
Тем более, я уже не раз сталкивалась там с неполными пересказами содержаний свидетельств.
Заранее спасибо!
Помогите пожалуйста перевести свидетельский лист из Яд Ва-Шем. Несколько граф заполнены по-русски, несколько - на иврите. И сама форма бланка - тоже на иврите, поэтому там, где в ответах цифры, тоже не всегда понятно, о чем речь (например, цифра 56 очевидно возраст, а что означает цифра 4 чуть ниже - не понятно).
На самом сайте очень странный перевод на русский - в "должности" указано "жена раввина"
Тем более, я уже не раз сталкивалась там с неполными пересказами содержаний свидетельств.
Заранее спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Корчемный (Киевская губерния: Ходорков Сквирского уезда; Брусилов Радомышльского уезда; Бердичев; Соколовка, Тальное, Умань Уманского уезда. Волынская губерния: Кузмин Староконстантиновского уезда; Житомир; Луцк. Херсонская губерния: Одесса. Екатеринославская губерния: Екатеринослав. Могилевская губерния: Орша. Минская губерния: Минский уезд - Раков, Ивенец; Новогрудский уезд - Еремичи, Турец, Щорсы, Свержень, Столпцы; Борисовский уезд - Есьмоны. Черниговская губерния: Новозыбков, Злынка, Новое Место, Поддобрянка.)
Штейн (Понятовка/Лангенберг Тираспольского уезда; Одесса), Салганик (Гросулово/Великая Михайловка Тираспольского уезда; Кодыма Балтского уезда; Одесса), Вайс (Херсон; Одесса; Николаев)
Штейн (Понятовка/Лангенберг Тираспольского уезда; Одесса), Салганик (Гросулово/Великая Михайловка Тираспольского уезда; Кодыма Балтского уезда; Одесса), Вайс (Херсон; Одесса; Николаев)
- Файнгольд Татьяна
- Сообщения: 4718
- Зарегистрирован: 20.09.2009
- Откуда: Винница-Хайфа
- Благодарил (а): 1565 раз
- Поблагодарили: 2356 раз
Re: Помогите перевести
Цифра 4 - количество детей.korchemny-stein писал(а):Уважаемые коллеги!
Помогите пожалуйста перевести свидетельский лист из Яд Ва-Шем. Несколько граф заполнены по-русски, несколько - на иврите. И сама форма бланка - тоже на иврите, поэтому там, где в ответах цифры, тоже не всегда понятно, о чем речь (например, цифра 56 очевидно возраст, а что означает цифра 4 чуть ниже - не понятно).
На самом сайте очень странный перевод на русский - в "должности" указано "жена раввина"
Тем более, я уже не раз сталкивалась там с неполными пересказами содержаний свидетельств.
Заранее спасибо!
Профессия - сапожник.
Анкету подал ВНУК.
ФАЙНГОЛЬД
КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКИЙ
м.СМОТРИЧ
КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКИЙ
м.СМОТРИЧ
- korchemny-stein
- Сообщения: 268
- Зарегистрирован: 26.09.2011
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 414 раз
- Поблагодарили: 208 раз
Обзор полицейских дознаний (временная для модератора)
Спасибо, Татьяна!
Корчемный (Киевская губерния: Ходорков Сквирского уезда; Брусилов Радомышльского уезда; Бердичев; Соколовка, Тальное, Умань Уманского уезда. Волынская губерния: Кузмин Староконстантиновского уезда; Житомир; Луцк. Херсонская губерния: Одесса. Екатеринославская губерния: Екатеринослав. Могилевская губерния: Орша. Минская губерния: Минский уезд - Раков, Ивенец; Новогрудский уезд - Еремичи, Турец, Щорсы, Свержень, Столпцы; Борисовский уезд - Есьмоны. Черниговская губерния: Новозыбков, Злынка, Новое Место, Поддобрянка.)
Штейн (Понятовка/Лангенберг Тираспольского уезда; Одесса), Салганик (Гросулово/Великая Михайловка Тираспольского уезда; Кодыма Балтского уезда; Одесса), Вайс (Херсон; Одесса; Николаев)
Штейн (Понятовка/Лангенберг Тираспольского уезда; Одесса), Салганик (Гросулово/Великая Михайловка Тираспольского уезда; Кодыма Балтского уезда; Одесса), Вайс (Херсон; Одесса; Николаев)