КРАВЧИК, БРУК (Велиж)
Модератор: oztech
- anno_nin
- Сообщения: 7891
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
КРАВЧИК (KRAVCHIK) / БРУК
Сима?
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
-
- Сообщения: 122
- Зарегистрирован: 05.01.2017
- Благодарил (а): 15 раз
- Поблагодарили: 1 раз
-
- Сообщения: 122
- Зарегистрирован: 05.01.2017
- Благодарил (а): 15 раз
- Поблагодарили: 1 раз
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Друзья есть какие то версии ? или совсем не разборчиво ? помогите пожалуйста - надпись может пролить свет ...
-
- Сообщения: 122
- Зарегистрирован: 05.01.2017
- Благодарил (а): 15 раз
- Поблагодарили: 1 раз
КРАВЧИК (KRAVCHIK) / БРУК
Друзья заранее прошу прощение за дурацкий вопрос
Возможно ли что бы девушка в качестве отчества была указана по имени Брата а не по Имени отца
например может быть что бы Chaia-Rochla Chaimowna KRAWCZYK была сестрой Хаима при условии что у Хаима отчество Мордкелевич ?
Была ли подобная традиция записи в книгах ?
Возможно ли что бы девушка в качестве отчества была указана по имени Брата а не по Имени отца
например может быть что бы Chaia-Rochla Chaimowna KRAWCZYK была сестрой Хаима при условии что у Хаима отчество Мордкелевич ?
Была ли подобная традиция записи в книгах ?
-
- Сообщения: 122
- Зарегистрирован: 05.01.2017
- Благодарил (а): 15 раз
- Поблагодарили: 1 раз
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
КРАВЧИК (KRAVCHIK) / БРУК
Обычно нет.
В каком-то отдельном случае могли быть какие угодно ошибки и подделки, но не стоит начинать поиски с такой версией
В каком-то отдельном случае могли быть какие угодно ошибки и подделки, но не стоит начинать поиски с такой версией
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 122
- Зарегистрирован: 05.01.2017
- Благодарил (а): 15 раз
- Поблагодарили: 1 раз
КРАВЧИК (KRAVCHIK) / БРУК
Фрума Хаимовна Кравчик есть запись о рождении за 1897 год - хотя книгу в доступ не выложили посмотреть нельзя
Есть запись о смерте Фрума Хаимовна КРавчик за 1902 год но указан ребенок 8 лет.
может все же Фрума родившаяся в 1897 году осталась жива - и это искомая сестра
а запись о смерти - другой ребенок
Есть запись о смерте Фрума Хаимовна КРавчик за 1902 год но указан ребенок 8 лет.
может все же Фрума родившаяся в 1897 году осталась жива - и это искомая сестра
а запись о смерти - другой ребенок
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Y_Kravchik! Здравствуйте!
Вижу так:
זעליג ליאון הטווין
Я согласна с этим переводом.
Зелиг Леон hетвин (Гетвин или Хетвин)
- anno_nin
- Сообщения: 7891
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
КРАВЧИК (KRAVCHIK) / БРУК
Если география совпадает, то, скорей всего, ошибка оцифровки. Оригиналы рукописные, почерк не всегда разборчивый. Элементарно принять 5 за 8. Или написать возраст из другой строки. Все мы люди.Y_Kravchik писал(а): Фрума Хаимовна Кравчик есть запись о рождении за 1897 год - хотя книгу в доступ не выложили посмотреть нельзя
Есть запись о смерте Фрума Хаимовна КРавчик за 1902 год но указан ребенок 8 лет.
может все же Фрума родившаяся в 1897 году осталась жива - и это искомая сестра
а запись о смерти - другой ребенок
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
- anno_nin
- Сообщения: 7891
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
КРАВЧИК (KRAVCHIK) / БРУК
Я бы Вам посоветовала попробовать оцифровать какой нибудь рукописный документ. По ссылке "Волонтерам" в шапке форума.
Можно также предложить помощь Юлия_П (по той же ссылке). У нее есть интересные материалы для оцифровки. И форуму поможете, и поймете, где могут быть ошибки в оцифрованных материалах, которыми Вы пользуетесь.
Можно также предложить помощь Юлия_П (по той же ссылке). У нее есть интересные материалы для оцифровки. И форуму поможете, и поймете, где могут быть ошибки в оцифрованных материалах, которыми Вы пользуетесь.
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
-
- Сообщения: 122
- Зарегистрирован: 05.01.2017
- Благодарил (а): 15 раз
- Поблагодарили: 1 раз
КРАВЧИК (KRAVCHIK) / БРУК
Безусловно человеческий фактор возможен. Запись о смерти достаточно четко прописано 8 лет. И есть приписка к адресу жительства. Возможно не сам Белосток. Данных о родителей при записи данных об умерших нет. Соответственно понять тот ли это ребенок или другой невозможно.anno_nin писал(а): Я бы Вам посоветовала попробовать оцифровать какой нибудь рукописный документ. По ссылке "Волонтерам" в шапке форума.
Можно также предложить помощь Юлия_П (по той же ссылке). У нее есть интересные материалы для оцифровки. И форуму поможете, и поймете, где могут быть ошибки в оцифрованных материалах, которыми Вы пользуетесь.
-
- Сообщения: 122
- Зарегистрирован: 05.01.2017
- Благодарил (а): 15 раз
- Поблагодарили: 1 раз
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Любовь Гиль писал(а):Y_Kravchik! Здравствуйте!
Вижу так:
זעליג ליאון הטווין
Я согласна с этим переводом.
Зелиг Леон hетвин (Гетвин или Хетвин)
Большое спасибо.
Теперь буду искать разгадку - кто этот человек имя которого написано
-
- Сообщения: 122
- Зарегистрирован: 05.01.2017
- Благодарил (а): 15 раз
- Поблагодарили: 1 раз
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Любовь Гиль, а может это быть надпись Цетлел или Цетля или Четлер
Вместо Летвин ? Похожее написание ?
Вместо Летвин ? Похожее написание ?
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Это точно не Леон
но что-то похожее
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Может там часть текста стерлась, так трудно сказать
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 122
- Зарегистрирован: 05.01.2017
- Благодарил (а): 15 раз
- Поблагодарили: 1 раз
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Ценность надписи для меня в том что на обороте единственной фотографии прадеда - написан именно этот полустертый текст на Иврите, ну и хорошо сохранившийся текст на русском "Исаак Кравчик"
Поэтому интересно почему есть эта надпись и кому она адресована
Нашел какой то онлайн переводчик - говорит что Цетлер пишется так - קאטלר - вцелом конечно похожесть есть
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Цетлер
צעטלער
צעטלער
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 122
- Зарегистрирован: 05.01.2017
- Благодарил (а): 15 раз
- Поблагодарили: 1 раз
-
- Сообщения: 122
- Зарегистрирован: 05.01.2017
- Благодарил (а): 15 раз
- Поблагодарили: 1 раз
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
Прошу прощения что не сразу а в совокупности
Зелман Цетлер - как будет в написании на Иврите ?
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки
זלמן צעטלער
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)