Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
genealo
Сообщения: 1518
Зарегистрирован: 14.03.2010
Благодарил (а): 158 раз
Поблагодарили: 805 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2841 genealo » 20 июн 2018, 00:09

IvEv писал(а): не понял как связаны имена Зеэв и Вольф. Или в Зеэв ошибка? Не созвучны, вообще не похожи ведь
В переводе на русский оба имени означают - волк, Зеев - с иврита, Вольф - с идиша.

IvEv
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 05.06.2011
Откуда: Москва
Благодарил (а): 37 раз
Поблагодарили: 12 раз
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2842 IvEv » 20 июн 2018, 12:05

Вот еще два:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гробер, Драб(п)кины, Гомель, Могилёв, Журавичи, Быхов, Баргузин

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2843 Любовь Гиль » 23 июн 2018, 11:55

IvEv писал(а): Вот еще два:
7-ое надгробие (1749)
"Женщина Люба дочь р. Залмана Маянц
(из Ректе- ?)
скончалась 9 кислева 5688 г. по еврейскому календарю - 2 декабря 1927 г."

У меня сомнение в 4- й строке:
מרעקטע, похоже, что это - указание места (из Ректе- ?). Но я Ректе в Гугл не нашла. Возможно совсем другой смысл?

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2844 Любовь Гиль » 23 июн 2018, 12:01

IvEv писал(а): Вот еще два:
8-ое надгробие (1746)
"Женщина
Ета (возможно Ита) дочь р. Ишийе Короткин
скончалась 5 тамуза 5675 г. по еврейскому календарю - 4 июня по ст. ст. (17 -го июня по нов. ст.) 1915 г."

sashas1
Сообщения: 625
Зарегистрирован: 03.07.2017
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 565 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2845 sashas1 » 23 июн 2018, 12:22

Любовь Гиль писал(а): У меня сомнение в 4- й строке:
מרעקטע, похоже, что это - указание места (из Ректе- ?). Но я Ректе в Гугл не нашла. Возможно совсем другой смысл?
Ректа, Горецкий район, Могилёвская область, Беларусь
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

sashas1
Сообщения: 625
Зарегистрирован: 03.07.2017
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 565 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2846 sashas1 » 23 июн 2018, 12:23

Любовь Гиль писал(а): Ета (возможно Ита)
Мне кажется, Эта < Эстер, тогда как Ита < Иеhудит
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2847 Любовь Гиль » 23 июн 2018, 13:45

sashas1 писал(а):
Любовь Гиль писал(а): Ета (возможно Ита)
Мне кажется, Эта < Эстер, тогда как Ита < Иеhудит
sashas1!
Да это так.

Написано עטע = Эте(этэ) - Ета , но как видим из практики иногда в записях имен и фамилий писали ע (е) там где по-русски явно было записано И и наоборот писали י (и), там, где в русской записи Е. Поэтому я и написала, что возможно Ита.

Можно в данном случае с бОльшей вероятностью считать, что усопшую звали Этэ (Эте, Эта, Этя, Эстер).

IvEv
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 05.06.2011
Откуда: Москва
Благодарил (а): 37 раз
Поблагодарили: 12 раз
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2848 IvEv » 23 июн 2018, 14:20

мою прабабушку (не эта) родня и дети всю жизнь звали Эсфирь, но по метрикам она оказалась Эта
просто к слову )
Последний раз редактировалось IvEv 23 июн 2018, 16:57, всего редактировалось 1 раз.
Гробер, Драб(п)кины, Гомель, Могилёв, Журавичи, Быхов, Баргузин

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2244
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 473 раза
Поблагодарили: 438 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2849 Simona » 23 июн 2018, 16:40

Нет, Этэ это независимое имя, что не исключает факта, что некоторые имена сокращали до Этэ.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2850 Любовь Гиль » 23 июн 2018, 18:52

IvEv писал(а): мою прабабушку (не эта) родня и дети всю жизнь звали Эсфирь, но по метрикам она оказалась Эта
просто к слову )
Simona писал(а): Нет, Этэ это независимое имя, что не исключает факта, что некоторые имена сокращали до Этэ.
Имя Эстер в Российской империи записывали чаще - Эсфирь
Много вариантов этого имени в Индексе Александра Бейдера:
Эта (Ester)

Этель (Ester)

Этля (Ester)

Этта (Ester)

Эте (Ester)

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2244
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 473 раза
Поблагодарили: 438 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2851 Simona » 23 июн 2018, 22:49

Любовь Гиль писал(а):
IvEv писал(а): мою прабабушку (не эта) родня и дети всю жизнь звали Эсфирь, но по метрикам она оказалась Эта
просто к слову )
Simona писал(а): Нет, Этэ это независимое имя, что не исключает факта, что некоторые имена сокращали до Этэ.
Имя Эстер в Российской империи записывали чаще - Эсфирь
Много вариантов этого имени в Индексе Александра Бейдера:
Эта (Ester)

Этель (Ester)

Этля (Ester)

Этта (Ester)

Эте (Ester)
Вполне вероятно, что Бейдер так считает, но если вы посмотрите записи рождений, вы увидите, что практически все Эты и Иты одинаковы на всех языках, нет никаких Эсфирий и Эстер. Именно это имя я знаю очень хорошо, это наше семейное имя во множестве поколений.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2852 Любовь Гиль » 24 июн 2018, 09:57

Simona писал(а): Вполне вероятно, что Бейдер так считает, но если вы посмотрите записи рождений, вы увидите, что практически все Эты и Иты одинаковы на всех языках, нет никаких Эсфирий и Эстер. Именно это имя я знаю очень хорошо, это наше семейное имя во множестве поколений.

У нас в роду тоже есть Иты, мне тоже немало архивных документов пришлось просматривать. Действительно писали Ита, Юта (Без указания на Йегудит, Юдит) и Эта, Этка, Этель и т.д. (без указания на Эстер)

Можно сказать, что в РИ эти имена уже были представлены как независимые имена. В Израиле тоже есть имя Эстер и есть имя Эти.
Как носительницы имени Эти записаны в документе - Эстер или просто Эти - я не знаю, но при случае могу спросить.

Как я понимаю, в индексе А. Бейдера в скобках указаны имена, от которых происходит данное имя.

IvEv
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 05.06.2011
Откуда: Москва
Благодарил (а): 37 раз
Поблагодарили: 12 раз
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2853 IvEv » 24 июн 2018, 12:29

Друзья, прошу еще перевода
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гробер, Драб(п)кины, Гомель, Могилёв, Журавичи, Быхов, Баргузин

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2854 Любовь Гиль » 24 июн 2018, 17:26

IvEv писал(а): Друзья, прошу еще перевода
1749 и 1707 -одно и то же надгробие. Перевод уже сделан. См.выше. 7-е надгробие.

1753 и 1703 - одно и то же надгробие. Перевод уже сделан. См.выше. 6 -е надгробие.

IvEv
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 05.06.2011
Откуда: Москва
Благодарил (а): 37 раз
Поблагодарили: 12 раз
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2855 IvEv » 24 июн 2018, 18:21

Любовь Гиль писал(а): 1749 и 1707 -одно и то же надгробие. Перевод уже сделан. См.выше. 7-е надгробие.

1753 и 1703 - одно и то же надгробие. Перевод уже сделан. См.выше. 6 -е надгробие.
оу, точно ( я два раза проходился по месту, вероятно не всё вычистил...
вот другие, но со сколами (:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гробер, Драб(п)кины, Гомель, Могилёв, Журавичи, Быхов, Баргузин

Shlomo_p
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 19.03.2015
Благодарил (а): 10 раз
Поблагодарили: 20 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2856 Shlomo_p » 25 июн 2018, 23:56

1751
Честный человек Шломо Липэ, сын Давида Фройнкель.
Последнее слово - вероятно фамилия - неразборчиво, это мое предположение.
1750
Менахем Шломо А-леви, скончался в 1909. Фамилию не разобрать.

Мойше Мордкович
Сообщения: 21
Зарегистрирован: 22.06.2018
Благодарил (а): 4 раза
Поблагодарили: 9 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2857 Мойше Мордкович » 26 июн 2018, 04:02

michael_frm_jrslm писал(а): ни с разведенной/вдовой).
С вдовой - на здоровье. Можно

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2858 anno_nin » 26 июн 2018, 06:39

mod970 писал(а): Тут в Израиле возможны варианты.
В Израиле возможен вариант "перевода" имени отца на иврит, в то время как в жизни было другое имя.
Могли произвольно добавить Яков к Израиль. "Потому что Израиль это Яков."
У нас был случай, когда в Израиле было написано "сын Шраги", а в семье никаких Шраг не было.
Зато переходило из поколения в поколение Файвиш, Файвел, а в советское время Павел. Благодаря словарю Бейдера выяснили, что это одно и то же имя(оба имеют смысл "свет"). И разобрались более-менее с деревом.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2859 Любовь Гиль » 26 июн 2018, 06:58

Shlomo_p писал(а): 1751
Честный человек Шломо Липэ, сын Давида Фройнкель.
Последнее слово - вероятно фамилия - неразборчиво, это мое предположение.
9-ое надгробие ( 1751)
Фамилия возможна и Фрейнкель

Последняя строка ушла частично в землю, видим лишь частично правую сторону:
נפטר כז -скончался 27-го числа, а месяц и год уже не видно

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2860 anno_nin » 26 июн 2018, 08:40

Shlomo_p писал(а): 1750
Менахем Шломо А-леви, скончался в 1909. Фамилию не разобрать.
Ощущение что фамилия сбита. מהדר Мадер?
В следующей строке
умер именем (б-га) или умер под именем (и тогда дальше другая фамилия, которая, возможно, продолжается на следующей строке)??
дальше ламед тевет? 20 тевета?

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»