Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
sashas1
Сообщения: 625
Зарегистрирован: 03.07.2017
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 565 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1541 sashas1 » 21 окт 2018, 20:51

Tatik писал(а): Помогите пожалуйста прочесть отчество жениха ( оно должно быть из двух имен), на русской части дефект бумаги.
Исер-Иосеф
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

Shifra
Сообщения: 852
Зарегистрирован: 05.01.2012
Откуда: Москва - Нью-Йорк
Благодарил (а): 1104 раза
Поблагодарили: 439 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1542 Shifra » 22 окт 2018, 00:14

Коллеги, будьте добры, помогите, пожалуйста, понять ( если можно просмотреть по диагонали, не вчитываясь) о чем идет речь в этом фрагменте на идиш : это записи свидетелей или списки убитых во время погрома?
Заранее признательна.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Красноштейн (Брацлав, Одесса), Вайсман (Москва, Брацлав, Михайловка, Верховка Винницкой области), Радбиль/Радбель (Винница, Одесса, Ленинград),Таран (Черкассы, Кременчуг, Харьков), Белостоцкий (Чигирин, Кременчуг, Харьков), Шварцштейн (Терновка, Гайсин), Беренштейн (Брацлав), Кузьминский (Брацлав).

natall21
Сообщения: 557
Зарегистрирован: 12.05.2010
Благодарил (а): 2101 раз
Поблагодарили: 423 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1543 natall21 » 23 окт 2018, 18:41

Добрый день!
Помогите, пожалуйста, прочитать фамилию жениха и отчество невесты.
Большое спасибо!
Дросвит_Крейнца_Бар.JPG
Дросвит_Крейнца_Бар_2.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
_________________
Дросвит - Бар, Ушицкий уезд (Н. Ушица, Виньковцы), Бессарабия (Бельцы), везде;
Белопольский - Сквирский уезд (Андрушки, Паволочь, Попельня); Винница
Мильштейн, Драк, Пельц - Винница
Файнгольд, Шкуц, Шкуц-Файнгольд - Винница, Литин
Штрикман - Каменец-Подольский
Связанные фамилии: Айзеншарф, Беккер, Боровский, Генчикмахер, Жутовский, Жорницер, Пальти, Слепак, Спектор, Усач, Фрейлих, Хаимзон, Шмулёв, Шоймер

IGGay
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Благодарил (а): 825 раз
Поблагодарили: 926 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1544 IGGay » 23 окт 2018, 19:35

natall21 писал(а): прочитать фамилию жениха и отчество невесты
Острир
Шимшонова
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

Jenny
Сообщения: 373
Зарегистрирован: 29.08.2009
Откуда: Canada
Благодарил (а): 25 раз
Поблагодарили: 10 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1545 Jenny » 03 ноя 2018, 23:43

Подскажите, пожалуйста, соответсвует ли ивритская часть русской?
Sverzhnsky Dveira.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Рубинчик - Погост, Дулебы, Березино, Смиловичи, Борисов
Шац - Игумен
Эйдельман - Смолевичи, Борисов, Минск
Гинзбург - Рогачев, Березино, Борисов , Каценельсон, Каценеленсон - Бобруйск, Кличев
Илибман - Словечно, Овруч - (везде)
Грузман - Овруч, Маргулян - Житомир, Овруч
Свержинский - Несвиж, Минск, Юдович - Минск, Ривин - Минск

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2244
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 473 раза
Поблагодарили: 438 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1546 Simona » 03 ноя 2018, 23:47

Jenny писал(а): Подскажите, пожалуйста, соответсвует ли ивритская часть русской?
Sverzhnsky Dveira.JPG
Да, только имена записаны в ивритской форме. Двора, Хана Рахель.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1547 Nison » 04 ноя 2018, 20:07

Simona писал(а):
Jenny писал(а): Подскажите, пожалуйста, соответсвует ли ивритская часть русской?
Sverzhnsky Dveira.JPG
Да, только имена записаны в ивритской форме. Двора, Хана Рахель.
Это как понять?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

unicohn
Сообщения: 143
Зарегистрирован: 09.09.2018
Благодарил (а): 82 раза
Поблагодарили: 41 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1548 unicohn » 06 ноя 2018, 20:13

Добрый день, помогите пожалуйста с переводом двух свидетельств в ЯдВашем. Пропущенную при индексации фамилию Финкельштейн я прочел, а на мелко написанный комментарий внизу моего иврита не хватает.
https://yvng.yadvashem.org/nameDetails. ... 6865&ind=1
https://yvng.yadvashem.org/nameDetails. ... 4821&ind=0

sashas1
Сообщения: 625
Зарегистрирован: 03.07.2017
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 565 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1549 sashas1 » 06 ноя 2018, 20:38

unicohn писал(а): Добрый день, помогите пожалуйста с переводом двух свидетельств в ЯдВашем. Пропущенную при индексации фамилию Финкельштейн я прочел, а на мелко написанный комментарий внизу моего иврита не хватает.
https://yvng.yadvashem.org/nameDetails. ... 6865&ind=1
https://yvng.yadvashem.org/nameDetails. ... 4821&ind=0
Это на идиш, потому понимаю только общий смысл (возможны ошибки):
Я переписывался с ними из Киева до 1941г. Потом (?) мне написал Петр Лещенский (?) из Тель Авива.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

unicohn
Сообщения: 143
Зарегистрирован: 09.09.2018
Благодарил (а): 82 раза
Поблагодарили: 41 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1550 unicohn » 06 ноя 2018, 21:12

sashas1 писал(а): Я переписывался с ними из Киева до 1941г.
Спасибо! Тут наверное, интересны бы детали: Авраам говорит, что Тереза перед войной жила в Киеве, но в то же время он с ними (множ) из Киева же переписывался?! те. видимо Тереза все же ранее уехала в Варшаву!?.. Хм...

sashas1
Сообщения: 625
Зарегистрирован: 03.07.2017
Благодарил (а): 291 раз
Поблагодарили: 565 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1551 sashas1 » 06 ноя 2018, 21:28

unicohn писал(а):
sashas1 писал(а): Я переписывался с ними из Киева до 1941г.
Спасибо! Тут наверное, интересны бы детали: Авраам говорит, что Тереза перед войной жила в Киеве, но в то же время он с ними (множ) из Киева же переписывался?! те. видимо Тереза все же ранее уехала в Варшаву!?.. Хм...
Вы правы, там действительно надпись похожа, но не идентична.

Я понял так: его мать, Соня, родилась в Ржищеве; жила в Киеве, овдовела до войны. Сестра, Тереза, родилась в Риге, тоже жила в Киеве. Каким-то образом обе оказались в Варшаве (может, уже в 39г.? действительно, хм... -- на эту тему ничего не написано), тогда как автор остался в Киеве.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

natall21
Сообщения: 557
Зарегистрирован: 12.05.2010
Благодарил (а): 2101 раз
Поблагодарили: 423 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1552 natall21 » 17 ноя 2018, 12:03

Добрый день!
Помогите, пожалуйста, разобраться в имени отца Симы. В русском варианте - в записи о браке - он записан Аврум (и без фамилии!), а в записи о рождении её сына - Мойше. Посмотрите, пожалуйста, что же написано в еврейском варианте. Огромное спасибо за помощь!
рождение.JPG
брак.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
_________________

Дросвит - Бар, Ушицкий уезд (Н. Ушица, Виньковцы), Бессарабия (Бельцы), везде;

Белопольский - Сквирский уезд (Андрушки, Паволочь, Попельня); Винница

Мильштейн, Драк, Пельц - Винница

Файнгольд, Шкуц, Шкуц-Файнгольд - Винница, Литин

Штрикман - Каменец-Подольский

Связанные фамилии: Айзеншарф, Беккер, Боровский, Генчикмахер, Жутовский, Жорницер, Пальти, Слепак, Спектор, Усач, Фрейлих, Хаимзон, Шмулёв, Шоймер

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1553 michael_frm_jrslm » 17 ноя 2018, 14:13

natall21 писал(а): В русском варианте - в записи о браке - он записан Аврум (и без фамилии!), а в записи о рождении - Мойше.
И в еврейском тексте тоже в записи о браке Авраам, а в записи о рождении - Мо(й)ше.
Но в записи о рождении еще и указана фамилия - Штрикман.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

natall21
Сообщения: 557
Зарегистрирован: 12.05.2010
Благодарил (а): 2101 раз
Поблагодарили: 423 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1554 natall21 » 17 ноя 2018, 14:23

michael_frm_jrslm писал(а): в записи о рождении еще и указана фамилия - Штрикман.
Спасибо большое! В русском тексте здесь тоже указана фамилия Мойше. Теперь я знаю девичью фамилию ещё одной своей прабабушки :yahoo:
_________________

Дросвит - Бар, Ушицкий уезд (Н. Ушица, Виньковцы), Бессарабия (Бельцы), везде;

Белопольский - Сквирский уезд (Андрушки, Паволочь, Попельня); Винница

Мильштейн, Драк, Пельц - Винница

Файнгольд, Шкуц, Шкуц-Файнгольд - Винница, Литин

Штрикман - Каменец-Подольский

Связанные фамилии: Айзеншарф, Беккер, Боровский, Генчикмахер, Жутовский, Жорницер, Пальти, Слепак, Спектор, Усач, Фрейлих, Хаимзон, Шмулёв, Шоймер

Аватара пользователя
feta
Сообщения: 154
Зарегистрирован: 23.07.2012
Откуда: Москва, РФ
Благодарил (а): 79 раз
Поблагодарили: 81 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1555 feta » 28 ноя 2018, 19:05

Юлия_П, а вот смотрите, это, кажется, именно про вашего Вайнштейна-Герша:

№29
Заява Олександрівського міщанина Вайнштейна А.Х. про надання актового
запису про народження його сина Френкеля Менделя
25 липня 1897 р.
До 1895 года я проживал в течении многих лет под именем турецко-подданного
Арона Гершова Френкеля и под этою фамилией записаны в метрических книгах все
дети мои, родившиеся за это время. В 1895 г. же обнаружилось, что я Кишиневский
мещанин Арон Хаимович Вайнштейн и поэтому дети мои и все члены моего
семейства должны носить эту именно фамилию. В виду этого мне ныне необходимо
иметь метрическую выпись о рождении сына моего Менделя (за 1886 г.), каковую я
должен представить, куда следует для исправления и отметки о действительной
фамилии, которую означенный сын должен носить.
В виду чего я покорнейше прошу управу выдать мне означенную метрическую
выпись с обозначением на ней, что таковая выдается для представления в надлежащее
присутственное место для исправления путем отметки на ней, что вместо фамилии
«Френкель», указанное в этой метрике лицо должен именоваться «Вайнштейн». 1897
года июля 25 дня.
117
Арон Вайнштейн
В Александровской городской управе постановлено: Выдать просителю
Вайнштейну метрическую выпись о рождении Менделя Френкеля,, с надлежащей
надписью на ней о том, что она выдается в надлежащее учреждение для исправления
фамилии Френкель на Вайнштейн. Июля 25 дня 1897.
Городской голова (підпис)
Член управы (підпис)
Секретарь (підпис)
Ф-24, оп. 1, спр.70, арк. 173 – 173 зв. Оригінал. Рукопис. (Запорожский архив)
Абрагамсон (Немиров), Волосов (Украина, Витебск), Гольдшмидт, Гольдсмит, Корох, Крохмаль, Марзан, Пассовер, Риппенбейн, Рипенбейн, Федоров (Новгород, Вятка)

Jenny
Сообщения: 373
Зарегистрирован: 29.08.2009
Откуда: Canada
Благодарил (а): 25 раз
Поблагодарили: 10 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1556 Jenny » 29 ноя 2018, 16:58

Помогите, пожалуйста, перевести имена. Соответствуют ли они русскому варианту?
David Rivin Birth.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Рубинчик - Погост, Дулебы, Березино, Смиловичи, Борисов

Шац - Игумен

Эйдельман - Смолевичи, Борисов, Минск

Гинзбург - Рогачев, Березино, Борисов , Каценельсон, Каценеленсон - Бобруйск, Кличев

Илибман - Словечно, Овруч - (везде)

Грузман - Овруч, Маргулян - Житомир, Овруч

Свержинский - Несвиж, Минск, Юдович - Минск, Ривин - Минск

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1557 michael_frm_jrslm » 29 ноя 2018, 19:24

Jenny писал(а): Соответствуют ли они русскому варианту?
Да, Иегошуа сын Лезера Ривин и Хьена дочь Йосефа.
Забавно, что имена Иегошуа (= Говсей) и Йосеф написаны полностью по правилам иврита, а вот Ле(й)зер - именно так, не Элиезер, как бы следовало ожидать.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Katja
Сообщения: 515
Зарегистрирован: 07.02.2016
Благодарил (а): 505 раз
Поблагодарили: 158 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1558 Katja » 01 дек 2018, 00:53

Помогите, пожалуйста, перевести запись о рождении. Место действия - Златополь 1854.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Смоляр - Белиловка, Сквира и Киев / Барские - Златополь/Новомиргород, Звенигородка, Белая Церковь и Киев / Клигман - Солобковцы,Белая Церковь / Мирцин/Мирчин - Белая Церковь, Триполье / Хараб - Белая Церковь, Киев Ольшанецкие - Сквира и Киев / Вайнруб - Сквира, Киев, Таллин / Шапиро - Сквира, Киев, Челябинск / Гельзин - Чернигов и Киев / Розенвасер - Белая Церковь и Киев

oztech
Сообщения: 8970
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1559 oztech » 07 дек 2018, 17:45

Помогите, пожалуйста, разрешить загадку имени новорожденного. Не уверен, что на иврите скопировал нужную колонку, но в русской части МК это была самая правая колонка, а в еврейской - самая левая. Так, как же назвали мальчика?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Григорий

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2244
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 473 раза
Поблагодарили: 438 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1560 Simona » 07 дек 2018, 17:58

oztech писал(а): Помогите, пожалуйста, разрешить загадку имени новорожденного. Не уверен, что на иврите скопировал нужную колонку, но в русской части МК это была самая правая колонка, а в еврейской - самая левая. Так, как же назвали мальчика?
там два имени:

Яаков сын Ишайягу
Йосеф сын Шмуэля

лучше покажите всю запись, или хотя бы заголовки

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»