Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1681 Любовь Гиль » 15 янв 2019, 10:55

Alexander79 писал(а): Прошу помочь с переводом страницы метрической книги

г. Городня
1896

Спасибо!
Это не 1896 г. , по соответствию дат юлианского и еврейского календарей подходят 1906 г. и 1887 г.

34) 19 сент./13 тишрей
Поляковский Гилель (25 лет) сын Ихезкеля, земледелец Щедрина Бобруйского уезда Минской губ., холостой, вступил в брак с девицей Басей дочерью
мещ. из Городни Калмана сына Авраама Резвина


35) 19 сент./13 тишрей

Гохман Залман (23 года) сын Пинхаса мещ. Поддобрянки Гомельского уезда Могилевской губ. , холостой, вступил в брак с девицей Рахелью (18 лет) дочерью

мещ. Городни Авраама-Моше ---(?)сон

Примечание: Фамилия отца невесты полностью отсутствует, есть лишь ее часть- окончание "сон", начало осталось на оторванном уголке.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1682 Любовь Гиль » 15 янв 2019, 15:05

Alexander79 писал(а): Прошу помочь с переводом страницы метрической книги

г. Городня
1891

Спасибо!
Браки 1891 г.
1) 1 январь/ 4 шват
Фейгин Лейб (25 лет) сын Зеликов Березанский мещ., холост, вступил в брак с девицей Хаей-Сосей (/Шошей) (23 лет) дочерью Рогочевского мещ.
Лейба Рыжикова

2) 13 январь/ 16 шват
Шкловский Залман-Бер (26 лет) сын Боруха Бендета, мещ. из Остера, вступил в брак с девицей Ривкой (20 лет) дочерью Городнянского купца
Меира Цейтлина

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1683 Любовь Гиль » 15 янв 2019, 15:35

Alexander79 писал(а): Прошу помочь с переводом страницы метрической книги

г. Городня
1891

Спасибо!
Браки 1891 г.

27) 6 августа/14 ава
Фильнер Менахем-Мендл (23 лет), сын Арье-Лейба, холост, мещанин из Новгород-Северска вступил в брак с девицей Пессей (20 лет) из местечка Чирей Сеннеского уезда, дочерью Иегуды Эпштейна

28) 6 августа/14 ава
Лейкин Менахем-Мендл (24 лет), сын Иоэля, холост, мещанин из Городни вступил в брак с девицей Эйдель (24 лет) дочерью Гомельского мещ., из
кагала(общества) Носович, Моше сына Авраама Кураса

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1684 Любовь Гиль » 15 янв 2019, 15:53

Alexander79 писал(а): Прошу помочь с переводом страницы метрической книги

г. Городня
1891

Спасибо!
Брак 1891 г.
35) Холядняк Ицхак-Цви-Гирш (36 лет) сын Дов-Бера, вдовец, Городнянский мещ., вступил в брак с овдовевшей Ханой-Песей (30 лет) дочерью Гомельского мещанина изкагала (общества) Носович, Мордехая сына Авраама Ткачева

Juria
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 22.06.2018
Благодарил (а): 78 раз
Поблагодарили: 53 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1685 Juria » 15 янв 2019, 16:42

Не могу разобрать приписку жениха в записи о браке :( По-русски втиснуто одно слово "земледелец", но ивритом - населенный пункт есть, только прочесть его я не могу :( Первые две буквы, которые "сердечком" - это בר (в левой колонке в фамилии раввина Бруханский видно сходство), дальше явный ע и последняя похожа на ץ/צ - но вместе?.. "Брец"?..
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гельфгат, Гельфат, Гольфгат (Черниговская и Полтавская губернии)
Ровенский (Переяслав, Прилуки)
Западинский (Полтавская губерния)

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1686 Любовь Гиль » 15 янв 2019, 20:59

Juria писал(а): Не могу разобрать приписку жениха в записи о браке :( По-русски втиснуто одно слово "земледелец", но ивритом - населенный пункт есть, только прочесть его я не могу :( Первые две буквы, которые "сердечком" - это בר (в левой колонке в фамилии раввина Бруханский видно сходство), дальше явный ע и последняя похожа на ץ/צ - но вместе?.. "Брец"?..
Да, написано ברעץ

Но это могли так записать село Борец Рязанской губ., ведь он был земледелец, так наверное жил в сельской местности. Хотя Рязанская губ. не входила в черту еврейской оседлости, но там всё же жили евреи (малочисленно). Но он же вступил в брак не там, а в Прилуках? или где-то в тех местах?
Возможно временно жил до брака в этом селе.
Можно еще предположить, что записали Брец по созвучию с Брест, но были ли в Бресте и его окрестностях земледельцы? Мне неизвестно.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1687 Любовь Гиль » 16 янв 2019, 10:38

Капитан Немо писал(а): И снова прошу помощи о прочтении части метрической книги, рожденных в Харькове в 1910 г.
Рожденные 1910.docx
192 Мал.) род. 26 ноября 1910 г./ 8 кислева
обр. 3 декабря/ 15 кислева
Отец:
житель Краснополья Могилевской губ. Мойше Нохум сын Давида Крупников
Мать:
Цива дочь Элиягу
Сын:
Имя изменено на Владимир (есть запись сверху на первоначальной), оригинальное имя почти не просматривается, предположительно (по обрывкам букв) - Вольф/Вульф/Волько

193 Мал.) род. 26 ноября 1910 г./ 8 кислева
обр. 3 декабря/ 15 кислева
Отец:
студент Харьковского Технологического института Ицхак-Айзик сын Ойзера(/Эйзера) Шумахер (? возможно Швейсер???)
Мать:
Малка дочь Мойше
Сын:
Оскар

208 Дев.) род. 26 ноября 1910 г./ 8 кислева

Отец:
житель Витебска Шломо сын Моше (по-русски - Соломон Моисеевич) Шенкман
Мать:
Элька-Фрима(/Фрума) дочь Боруха
Дочь:
Малка

Капитан Немо
Сообщения: 2565
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Благодарил (а): 1552 раза
Поблагодарили: 2707 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1688 Капитан Немо » 16 янв 2019, 11:37

Спасибо, Любочка.
Если студент ХТИ - то это Шумахер Исаак-Айзик Ойзерович. Есть такой товарищ в описях по ХТИ.

Капитан Немо
Сообщения: 2565
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Благодарил (а): 1552 раза
Поблагодарили: 2707 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1689 Капитан Немо » 17 янв 2019, 22:25

И снова прошу помощи в переводе.
Рожденные 1910 г..pdf
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Juria
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 22.06.2018
Благодарил (а): 78 раз
Поблагодарили: 53 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1690 Juria » 17 янв 2019, 23:02

Капитан Немо писал(а): И снова прошу помощи в переводе.
Рожденные 1910 г..pdf
Первая запись менее разборчива :( Я разобрала только:
Отец: ......................................Йосеф сын Менахема Шмуэля Розен(кранца?)
Мать: .......
Сын: .......
Ну, даты и "там же" видны по-русски.

Вторая:
13 января/18 швата, там же
Отец: врач Моше Йосеф сын Ноаха Клярфельд
Мать: Цивья-Рахель дочь (Азария??)
Дочь: Вера
Гельфгат, Гельфат, Гольфгат (Черниговская и Полтавская губернии)

Ровенский (Переяслав, Прилуки)

Западинский (Полтавская губерния)

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1691 Любовь Гиль » 18 янв 2019, 10:42

Juria писал(а):
Капитан Немо писал(а): И снова прошу помощи в переводе.
Рожденные 1910 г..pdf
Первая запись менее разборчива :( Я разобрала только:
Отец: ......................................Йосеф сын Менахема Шмуэля Розен(кранца?)
Мать: .......
Сын: .......
Ну, даты и "там же" видны по-русски.

Вторая:
13 января/18 швата, там же
Отец: врач Моше Йосеф сын Ноаха Клярфельд
Мать: Цивья-Рахель дочь (Азария??)
Дочь: Вера
__________________________________
Вношу дополнения:
2 мал.) 5 января/ 8швата
Отец: Житель Дисны Виленской губ. Йосеф сын Менахема Шмуэля Рейзенкинд
Мать: Эда дочь Якова
Сын: Элиягу (по-русски мог быть записан Элия или Илья)



13 дев.) 15 января/18 швата,
Отец: врач Моше Йосеф сын Ноаха Клярфельд
Мать: Цвия-Рахель дочь Авраама
Дочь: Вера
__________________________________

Капитан Немо
Сообщения: 2565
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Благодарил (а): 1552 раза
Поблагодарили: 2707 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1692 Капитан Немо » 18 янв 2019, 11:27

Рейзекинд регистрировал в Харькове еще одного сына. По русски он был записан Иосель Менахимов-Шмуйлович, а жена - Года Янкелевна. Место жительства - мещанин г. Дисны Виленской губ.
Спасибо за перевод!!!

Juria
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 22.06.2018
Благодарил (а): 78 раз
Поблагодарили: 53 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1693 Juria » 18 янв 2019, 15:55

Снова нужна помощь опытных товарищей ;) Есть запись о браке (Прилуки, 1879).

По-русски довольно разборчиво, у меня прочиталось: "Сруль сын Козелецкого мещанина Йоселя Нахитона с девицею Ронею дочерью Прилукского мещанина Мордуха Западинского".

Мои сомения:
1) фамилия жениха - Нахитон?
2) имя невесты. У меня по посемейному списку приблизительно в этом году в семье родилась девочка по имени Рохля. Имена разные, могла ли Рохля стать Роней, или - могли ли её так называть? Оба имени в семье популярны. Не могу понять, это один человек или девочки-погодки...

Ивритский вариант записи, возможно, дал бы ответ, но для меня он практически нечитабелен :( Это какая-то арабская вязь, а не иврит :( Буду очень благодарна, если кто-то сможет в этой неразберихе найти ответы на мои сомнения!

Фото прикрепляю, а это ссылка на оригинал микрофильма (там лучше разрешение), левая сторона, брак №22: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=990078
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гельфгат, Гельфат, Гольфгат (Черниговская и Полтавская губернии)

Ровенский (Переяслав, Прилуки)

Западинский (Полтавская губерния)

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1694 Любовь Гиль » 18 янв 2019, 17:10

Juria, фамилия жениха Нахитон и имя невесты таки Роня (хотя на еврейской части не видно крайней справа (первой) буквы Р. Вижу
אנע
ראנע - а должно быть.

Вы пишите, что в 1879 г. соответствует Рохля. На скане документ не 1879 г. В 1879 г. 28 августа соответствует 21 элуля, а не 28-му, как указано в документе. Это 1893 г. (в 1893 г. 28 авг. соотв. 28 элуля). Роне было 18 лет на момент замужества, т.е. она родилась в 1874 или 1875 году.

Juria
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 22.06.2018
Благодарил (а): 78 раз
Поблагодарили: 53 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1695 Juria » 18 янв 2019, 17:32

Любовь Гиль писал(а): אנע
ראנע - а должно быть.
Значит, всё-таки Роня, которой у меня раньше не было.
Любовь Гиль писал(а): Вы пишите, что в 1879 г. соответствует Рохля. На скане документ не 1879 г. В 1879 г. 28 августа соответствует 21 элуля, а не 28-му, как указано в документе. Это 1893 г. (в 1893 г. 28 авг. соотв. 28 элуля). Роне было 18 лет на момент замужества, т.е. она родилась в 1874 или 1875 году.
Эх, тут всё сложнее :( Книга за 1879. Но несколько лет подряд (пока один человек делал записи в книгах) по еврейскому календарю этот человек дату не ставил, а просто дублировал число христианского календаря. В книгах за несколько лет во всех записях так :(
Гельфгат, Гельфат, Гольфгат (Черниговская и Полтавская губернии)

Ровенский (Переяслав, Прилуки)

Западинский (Полтавская губерния)

Juria
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 22.06.2018
Благодарил (а): 78 раз
Поблагодарили: 53 раза

Помогите прочитать

#1696 Juria » 21 янв 2019, 18:07

Помогите, пожалуйста, разобрать приписку отца ребенка! Вроде и буквы хорошо видны, а в название сложить не могу :( :-? Знатоки названий местечек Ковенской губернии, спасайте! :cry:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Гельфгат, Гельфат, Гольфгат (Черниговская и Полтавская губернии)

Ровенский (Переяслав, Прилуки)

Западинский (Полтавская губерния)

Капитан Немо
Сообщения: 2565
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Благодарил (а): 1552 раза
Поблагодарили: 2707 раз

Помогите прочитать

#1697 Капитан Немо » 21 янв 2019, 18:49

Смилг похоже?

oztech
Сообщения: 8970
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1698 oztech » 21 янв 2019, 19:24

Juria писал(а): Помогите, пожалуйста, разобрать приписку отца ребенка!
Может, прочитав еврейскую часть, станет легче?
Григорий

Juria
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 22.06.2018
Благодарил (а): 78 раз
Поблагодарили: 53 раза

Помогите прочитать

#1699 Juria » 21 янв 2019, 19:25

Капитан Немо писал(а): Смилг похоже?
Очень похоже! Было такое в Ковенской губернии, да? Я не смогла найти такого в гугле :(
Написано и по-русски, и на иврите скорее Смил/Смел, но, я думаю, последнюю букву могли и потерять.
Гельфгат, Гельфат, Гольфгат (Черниговская и Полтавская губернии)

Ровенский (Переяслав, Прилуки)

Западинский (Полтавская губерния)

Juria
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 22.06.2018
Благодарил (а): 78 раз
Поблагодарили: 53 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1700 Juria » 21 янв 2019, 19:32

oztech писал(а):
Juria писал(а): Помогите, пожалуйста, разобрать приписку отца ребенка!
Может, прочитав еврейскую часть, станет легче?
На иврите первая буква названия С/Ш, последние - ЕЛ/ЕЛЬ. Между ними еще одна или две буквы, которые я точно не могу идентифицировать. То есть, в общем-то, то же, что и по-русски :( Тут вопрос скорее, какие местечки Ковенской губернии подходят, а я этот регион совсем не знаю, и гугл не помог :(
Гельфгат, Гельфат, Гольфгат (Черниговская и Полтавская губернии)

Ровенский (Переяслав, Прилуки)

Западинский (Полтавская губерния)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»