Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
admin
Администратор
Сообщения: 170
Зарегистрирован: 16.07.2009
Поблагодарили: 101 раз

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#3281 admin » 17 июл 2009, 18:34

Помогите прочитать фрагменты документов.
Образец начертания букв в скорописи ХlХ века
UPD 07.07.2021 Ссылка утрачена, но документ восстановлен.
По ссылке еще один весьма полезный документ с образцами скорописи
lem писал(а):
30 мар 2019, 19:38
Как менялся почерк в России
UPD 29.02.2020:
lem писал(а):
29 фев 2020, 10:09
Для информации - образцы почерка из статьи "Male Given Names. Hebrew and Russian and their Transliteration from the Kremenets Vital Records"
(ссылка в источнике цитаты, действительно, весьма наглядный материал).

10.06.2020 По просьбе michael_frm_jrslm, добавлена ссылка на использование латинской буквы g для обозначения твердого звука "г" в рукописях украинской школы писцов в 1700-х - начале 1800-х (а то многие путают ее с буквой "д", а в собственно России, где звук "г" и так всегда твердый, такой дуализм между твердой и фрикативной буквами "г" не практиковался) viewtopic.php?p=238274#p238274
С уважением,
Администратор.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите прочитать

#3282 Любовь Гиль » 27 сен 2018, 13:31

Meзуза писал(а):Есть Бердянка Константиноградского уезда
oztech писал(а):
Meзуза писал(а): Да, Полтавская губерния, Константиноградский уезд, скорее всего
Есть Список населенных мест, но похожего названия не заметил.
Есть еще Бырдовка, но ни то, ни другое название не подходит. Там явно написано Х(хутор). Бердолька. Это был всего лишь хутор, его могло не быть в перечне.

Лея
Сообщения: 560
Зарегистрирован: 15.05.2018
Благодарил (а): 209 раз
Поблагодарили: 86 раз

Помогите, пожалуйста, разобрать фамилию

#3283 Лея » 03 окт 2018, 18:21

Не могу разобрать фамилию девушки в метрической записи о браке. https://drive.google.com/file/d/0B3p-nk ... sp=sharing
Как по мне, относительно похоже только на Гольцикер, но там странное окончание. Могли ли написать "вступил в брак с солдатскою дочерью Яхною Ицковою Гольцикеровою", подразумевая, что имя отца - Ицка Гольцикер? Или там вообще что-то другое?
Заранее спасибо. В свою очередь, могу посмотреть интересующую запись в ЦГИА СпБ, есть доступ к этому архиву.
Интересуют фамилии: Костинский (Хабное, Житомир), Райцис/Райцин (Житомир), Столов (вся Литва, Велиж, Ильино), Тевелев (Рига, Велиж, Ильино), Миркин (Велиж, Ильино), Вальтман (везде), Гольцикер (везде), Кадомский/Коденский (Ржищев, Житомир), Верховский (везде), Нахманович (Витебск, Петербург), Бузов (Шклов, Могилёв), Эстрин (Шклов, Могилёв), Котляр (Рожев), Фишман (Народичи), Ронкин (Велиж), Герчиков (Могилев, Бобруйск)

Alexander79
Сообщения: 6056
Зарегистрирован: 26.05.2010
Благодарил (а): 2255 раз
Поблагодарили: 2014 раз

Помогите, пожалуйста, разобрать фамилию

#3284 Alexander79 » 03 окт 2018, 18:44

Да. Ицко Гольцикер, а дочь записали Гольцикеровой
Интересуюсь фамилиями: Шнейдеров (Ромны), Смолович (Лубны), Лейбович (Ромны/Новогрудок), Галант (Ромны, Рига, Литва), Моносзон (Ромны, Шклов), Аронов (Ромны). Гайсинский (Жовнино, Кременчуг), Нейман (Каменец-Подольский)

Капитан Немо
Сообщения: 2565
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Благодарил (а): 1552 раза
Поблагодарили: 2707 раз

Помогите прочитать

#3285 Капитан Немо » 03 окт 2018, 22:04

Лея писал(а): Не могу разобрать фамилию девушки в метрической записи о браке. https://drive.google.com/file/d/0B3p-nk ... sp=sharing
Как по мне, относительно похоже только на Гольцикер, но там странное окончание. Могли ли написать "вступил в брак с солдатскою дочерью Яхною Ицковою Гольцикеровою", подразумевая, что имя отца - Ицка Гольцикер? Или там вообще что-то другое?
До революции должны были записать "Яхна Ицкова дочь Гольцикерова". А в творительном падеже: " с Яхною Ицковою Гольцикеровою". Так, что, на этот раз, писарь не ошибся.
Реформа грамматики была после революции. Сегодня мы пишем: "Положены две ложки сахара и рюмка коньяка". А до революции: "Положены две ложки сахару и рюмка коньяку"

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите прочитать

#3286 michael_frm_jrslm » 04 окт 2018, 00:58

Капитан Немо писал(а): До революции должны были записать "Яхна Ицкова дочь Гольцикерова".
Не совсем так.

Фамилию обычно писали так, как у отца (только в женском роде, если у отца фамилия на "-ский", "-ов", "-ин".)

Но на территории нынешней Польши (Царство Польское и некоторые западные губернии, формально к ЦП не относившиеся), писали так, как было принято в польском языке, т.е. действительно Гольцикер->Гольцикерова, Беркович->Берковичева и т.п.

При этом и во многих местностях Белоруссии и Украины тоже часто, но далеко не всегда, писали "на польский манер".
Да и в других регионах, даже вне Черты оседлости, иногда так писали, особенно если казенный раввин был выходцем из Польши.

Но все же в целом по Российской империи "польский вариант" встречался существенно реже, чем "правильный русский".

(Разумеется, это только на основе моих личных наблюдений. Но география этих наблюдений достаточно широкая - Рига, Могилевская губерния, Киевская, Черниговская, Челябинск, да и Ваш Харьков, кстати.)
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2244
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 473 раза
Поблагодарили: 438 раз

Помогите прочитать

#3287 Simona » 04 окт 2018, 01:11

michael_frm_jrslm писал(а):
Капитан Немо писал(а): До революции должны были записать "Яхна Ицкова дочь Гольцикерова".
Не совсем так.

Фамилию обычно писали так, как у отца (только в женском роде, если у отца фамилия на "-ский", "-ов", "-ин".)

Но на территории нынешней Польши (Царство Польское и некоторые западные губернии, формально к ЦП не относившиеся), писали так, как было принято в польском языке, т.е. действительно Гольцикер->Гольцикерова, Беркович->Берковичева и т.п.

При этом и во многих местностях Белоруссии и Украины тоже часто, но далеко не всегда, писали "на польский манер".
Да и в других регионах, даже вне Черты оседлости, иногда так писали, особенно если казенный раввин был выходцем из Польши.

Но все же в целом по Российской империи "польский вариант" встречался существенно реже, чем "правильный русский".

(Разумеется, это только на основе моих личных наблюдений. Но география этих наблюдений достаточно широкая - Рига, Могилевская губерния, Киевская, Черниговская, Челябинск, да и Ваш Харьков, кстати.)
работаю с польскими метриками много, не думаю, что когда либо видела такое написание, даже в пограничные года. Вчера, к примеру, смотрела штук 20 записей лет за 25 из Люблинской Губернии, нигде так не писали, писали дочь (ныне живущих или покойных или умерших) имя отца + имя матери Гольцикеровых.
Интересно, что вам оно так часто попадалось.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите прочитать

#3288 michael_frm_jrslm » 04 окт 2018, 01:45

Simona писал(а): работаю с польскими метриками много, не думаю, что когда либо видела такое написание, даже в пограничные года.
Какое "такое" - "Яхна Гольцикер" или "Яхна Гольцикерова"?
Я в варшавских метриках на русском языке много раз видел написание по типу "Гольцикерова". (Разумеется, конкретные фамили были другие).
Но вот в чем Вы безусловно правы - это что упоминание фамилии женщины практически всегда идет именно когда говорят о матери невесты, а не о самой невесте. Сама невеста упоминается как "такая-то дочь таких-то".
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Лея
Сообщения: 560
Зарегистрирован: 15.05.2018
Благодарил (а): 209 раз
Поблагодарили: 86 раз

Помогите прочитать

#3289 Лея » 04 окт 2018, 09:39

Капитан Немо писал(а):
Лея писал(а): Не могу разобрать фамилию девушки в метрической записи о браке. https://drive.google.com/file/d/0B3p-nk ... sp=sharing
Как по мне, относительно похоже только на Гольцикер, но там странное окончание. Могли ли написать "вступил в брак с солдатскою дочерью Яхною Ицковою Гольцикеровою", подразумевая, что имя отца - Ицка Гольцикер? Или там вообще что-то другое?
До революции должны были записать "Яхна Ицкова дочь Гольцикерова". А в творительном падеже: " с Яхною Ицковою Гольцикеровою". Так, что, на этот раз, писарь не ошибся.
Реформа грамматики была после революции. Сегодня мы пишем: "Положены две ложки сахара и рюмка коньяка". А до революции: "Положены две ложки сахару и рюмка коньяку"
На самом деле, я видела, когда склоняют фамилии с окончанием "-ов", "-ев", "-ский", а несклоняемые фамилии по типу Гольцикер или, скажем, Фридман - не видела в метрических записях, чтобы склоняли (по крайней мере, по Петербургу).
Интересуют фамилии: Костинский (Хабное, Житомир), Райцис/Райцин (Житомир), Столов (вся Литва, Велиж, Ильино), Тевелев (Рига, Велиж, Ильино), Миркин (Велиж, Ильино), Вальтман (везде), Гольцикер (везде), Кадомский/Коденский (Ржищев, Житомир), Верховский (везде), Нахманович (Витебск, Петербург), Бузов (Шклов, Могилёв), Эстрин (Шклов, Могилёв), Котляр (Рожев), Фишман (Народичи), Ронкин (Велиж), Герчиков (Могилев, Бобруйск)

Капитан Немо
Сообщения: 2565
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Благодарил (а): 1552 раза
Поблагодарили: 2707 раз

Помогите прочитать

#3290 Капитан Немо » 04 окт 2018, 11:40

Резюмируя, попадается ВСЯКОЕ написание фамилий и имен. И нужно быть к этому готовыми.
Мне лично, уже оскомину набило написание имени Рувим, как "Рувин". Еще в середине 19 века такое написание считалось устаревшим, разговорным, вульгарным. Но писали так и в 20-м.
Хотя и сегодня, некоторые вместо твердого знака используют апостроф. Видимо, пишут, как привыкли, невзирая на правила орфографии...

Капитан Немо
Сообщения: 2565
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Благодарил (а): 1552 раза
Поблагодарили: 2707 раз

Помогите прочитать

#3291 Капитан Немо » 04 окт 2018, 11:44

michael_frm_jrslm писал(а): Не совсем так. Фамилию обычно писали так, как у отца (только в женском роде, если у отца фамилия на "-ский", "-ов", "-ин".)
(Разумеется, это только на основе моих личных наблюдений. Но география этих наблюдений достаточно широкая - Рига, Могилевская губерния, Киевская, Черниговская, Челябинск, да и Ваш Харьков, кстати.)
И неудивительно. Листая метрические книги Синагоги Харькова, находишь гостей со всей Европы. От Польши и Германии до Турции и Питера, от Литвы до Урала.
Я с Вашими наблюдениями не могу не согласиться. Ибо наблюдаю практически то же самое.

E_Elena_Sly
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 27.06.2018
Откуда: Украина-Israel
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 10 раз

Помогите понять документ

#3292 E_Elena_Sly » 06 окт 2018, 21:28

Борщевские Остёр Фейга.PNG

Здравствуйте все!
Помогите пожалуйста прочитать документ.
Отец
Остерский мещанин
Юда-Лейб Аврамов сын
Борщевский
(какое-то короткое слово - не могу понять)
мать
(первое имя не могу понять)-второе имя Элька или Ривка.
Дочь имя Фейга.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Интересуюсь фамилиями: Слуцкие (Пирятин, Харьков, Киев), Э(й)дельштейн (Ржищев, Васильков, Киев, Москва, Ленинград), Борщевские (Остёр, Киев, Москва), Фельдман, Киевские, Ганопольские, Варшавские (Пирятин, Ленинград).

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13204
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Одесса-Украина
Благодарил (а): 1938 раз
Поблагодарили: 2895 раз

Помогите понять документ

#3293 Юлия_П » 06 окт 2018, 22:00

E_Elena_Sly писал(а): (какое-то короткое слово - не могу понять)
коваль
E_Elena_Sly писал(а): (первое имя не могу понять)
Мердель-Элька

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите прочитать

#3294 Любовь Гиль » 06 окт 2018, 22:17

E_Elena_Sly!
Мать Мерьям - Элька ( так по-русски), и по-еврейски это же имя записано Мирьям-Элька. Понятно, что это одно и то же.

oztech
Сообщения: 8970
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Помогите прочитать

#3295 oztech » 06 окт 2018, 22:23

E_Elena_Sly писал(а): первое имя не могу понять
По-моему, похоже на Марьям-Элька. Нужно дать ссылку на эту картинку в теме Помогите перевести (метрики..., чтобы уточнить по еврейской части записи. Заодно и с Ковалем разобраться. Это двойная фамилия, что ли, так записана?
Впрочем, Люба уже успела ответить, пока я сочинял пост. Только с Ковалем осталось разобраться.
Григорий

E_Elena_Sly
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 27.06.2018
Откуда: Украина-Israel
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 10 раз

Помогите прочитать

#3296 E_Elena_Sly » 06 окт 2018, 22:26

Юлия_П,
Мне тоже показалось, что коваль. Кузнец, т.е....
Интересуюсь фамилиями: Слуцкие (Пирятин, Харьков, Киев), Э(й)дельштейн (Ржищев, Васильков, Киев, Москва, Ленинград), Борщевские (Остёр, Киев, Москва), Фельдман, Киевские, Ганопольские, Варшавские (Пирятин, Ленинград).

E_Elena_Sly
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 27.06.2018
Откуда: Украина-Israel
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 10 раз

Помогите прочитать

#3297 E_Elena_Sly » 06 окт 2018, 22:30

oztech,
Я прочитала, как коваль. Юлия подтвердила.
Элька - да, на иврите тоже Элька.
А вот Мирьям, Марьям... возможно.
Интересуюсь фамилиями: Слуцкие (Пирятин, Харьков, Киев), Э(й)дельштейн (Ржищев, Васильков, Киев, Москва, Ленинград), Борщевские (Остёр, Киев, Москва), Фельдман, Киевские, Ганопольские, Варшавские (Пирятин, Ленинград).

E_Elena_Sly
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 27.06.2018
Откуда: Украина-Israel
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 10 раз

Помогите прочитать

#3298 E_Elena_Sly » 06 окт 2018, 22:40

oztech,
Нет, это не двойная фамилия. Это род деятельности имеется в виду, скорее всего.
Интересуюсь фамилиями: Слуцкие (Пирятин, Харьков, Киев), Э(й)дельштейн (Ржищев, Васильков, Киев, Москва, Ленинград), Борщевские (Остёр, Киев, Москва), Фельдман, Киевские, Ганопольские, Варшавские (Пирятин, Ленинград).

oztech
Сообщения: 8970
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Помогите прочитать

#3299 oztech » 06 окт 2018, 22:46

E_Elena_Sly писал(а): Я прочитала, как коваль. Юлия подтвердила.
Так, и я вижу коваль. Вообще-то в книгах о рождении чего только ни писали, но профессию отца указывали редко. Правда, у Вас рядом еще одна запись, и там указан музыкант, так что, может, в этой книге раввин всех отцов записывал не только по сословию, но и по профессии. У Вас есть возможность посмотреть другие записи? Везде указаны профессии?
Григорий

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите прочитать

#3300 Любовь Гиль » 07 окт 2018, 06:48

oztech писал(а):
E_Elena_Sly писал(а): Я прочитала, как коваль. Юлия подтвердила.
Так, и я вижу коваль. Вообще-то в книгах о рождении чего только ни писали, но профессию отца указывали редко. Правда, у Вас рядом еще одна запись, и там указан музыкант, так что, может, в этой книге раввин всех отцов записывал не только по сословию, но и по профессии. У Вас есть возможность посмотреть другие записи? Везде указаны профессии?
На иврите тоже указана профессия - кузнец.

Также на иврите записано и второе имя отца.

Отец - Юда (Иеhуда)-Лейб сын Авраама-Ицхака Борщевский - кузнец
Мать - Мирьям-Элька
Дочь - Фейга

E_Elena_Sly
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 27.06.2018
Откуда: Украина-Israel
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 10 раз

Помогите прочитать

#3301 E_Elena_Sly » 07 окт 2018, 11:03

oztech,
Я обратила внимание, что самую полную информацию о родителях обычно указывали при записи первого ребёнка. Не только род деятельности отца, но и девичью фамилию и место приписки матери.
Интересуюсь фамилиями: Слуцкие (Пирятин, Харьков, Киев), Э(й)дельштейн (Ржищев, Васильков, Киев, Москва, Ленинград), Борщевские (Остёр, Киев, Москва), Фельдман, Киевские, Ганопольские, Варшавские (Пирятин, Ленинград).

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»