Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
admin
Администратор
Сообщения: 170
Зарегистрирован: 16.07.2009
Поблагодарили: 101 раз

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#2301 admin » 17 июл 2009, 18:34

Помогите прочитать фрагменты документов.
Образец начертания букв в скорописи ХlХ века
UPD 07.07.2021 Ссылка утрачена, но документ восстановлен.
По ссылке еще один весьма полезный документ с образцами скорописи
lem писал(а):
30 мар 2019, 19:38
Как менялся почерк в России
UPD 29.02.2020:
lem писал(а):
29 фев 2020, 10:09
Для информации - образцы почерка из статьи "Male Given Names. Hebrew and Russian and their Transliteration from the Kremenets Vital Records"
(ссылка в источнике цитаты, действительно, весьма наглядный материал).

10.06.2020 По просьбе michael_frm_jrslm, добавлена ссылка на использование латинской буквы g для обозначения твердого звука "г" в рукописях украинской школы писцов в 1700-х - начале 1800-х (а то многие путают ее с буквой "д", а в собственно России, где звук "г" и так всегда твердый, такой дуализм между твердой и фрикативной буквами "г" не практиковался) viewtopic.php?p=238274#p238274
С уважением,
Администратор.

oztech
Сообщения: 8970
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Помогите прочитать

#2302 oztech » 17 фев 2017, 10:51

Drake писал(а): Подскажите, пожалуйста, значение выделенного слова
Полагаю, что это вариация на тему имени Шлема.
Григорий

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите прочитать

#2303 michael_frm_jrslm » 17 фев 2017, 12:21

oztech писал(а):
Drake писал(а): Подскажите, пожалуйста, значение выделенного слова
Полагаю, что это вариация на тему имени Шлема.
Да, такое произношение имени Шломо было очень распространено в польском диалекте идиша. (А а украинском диалекте и в "стандартном" идише - Шлойме, в литовско-белорусском - Шлейме)
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

oztech
Сообщения: 8970
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Помогите прочитать

#2304 oztech » 17 фев 2017, 12:37

Drake писал(а): Подскажите, пожалуйста, значение выделенного слова
Тут, по-моему, есть другое сбивающее обстоятельство. Мы же видим только фрагмент, поэтому загадочно выглядит фраза "Явились: помощник участкового Духовного Шляма Давид Каган, как равно,". Это равно - не раввин ли имеется в виду?
Григорий

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите прочитать

#2305 Nison » 17 фев 2017, 12:44

oztech писал(а):
Drake писал(а): Подскажите, пожалуйста, значение выделенного слова
Тут, по-моему, есть другое сбивающее обстоятельство. Мы же видим только фрагмент, поэтому загадочно выглядит фраза "Явились: помощник участкового Духовного Шляма Давид Каган, как равно,". Это равно - не раввин ли имеется в виду?
или Каган в смысле а-коэн
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите прочитать

#2306 michael_frm_jrslm » 17 фев 2017, 20:43

По-моему, "как равно" тут означает "а также".
Т.е. смысл такой: ...явились помощник участкового раввина Шляма-Давид Каган, а также жених разведенный....житель Варшавы Матыс Познер...

(1.В польских документах 19-го века слово "духовный" означает "раввин".
2. Согласно гуглопереводчику, "также" на польский язык переводится как "również", так что чиновник-поляк вполне мог на неродном ему русском языке написать "как равно".)

Tollen
Сообщения: 134
Зарегистрирован: 23.09.2016
Благодарил (а): 92 раза
Поблагодарили: 15 раз

Помогите прочитать

#2307 Tollen » 28 фев 2017, 14:10

Помогите определить имена 83.84. ...
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Помогите прочитать

#2308 anno_nin » 28 фев 2017, 14:19

Фейга Ицикович, Липка Ицикович

Tollen
Сообщения: 134
Зарегистрирован: 23.09.2016
Благодарил (а): 92 раза
Поблагодарили: 15 раз

Помогите прочитать

#2309 Tollen » 28 фев 2017, 16:58

anno_nin, :) я бы то же так думал , но это мужская часть ревизии где указываются имена отцов семьи и сыновей , параллельно указаны жены и дочери вторая половина . И если имя Липка возможно имело мужскую форму ( например фамилия Липкович или Липман) то Фейга наверное не подходит , иначе у Фейги есть жена и двое дочерей , это как то " скандаль". :)
Интересно Липка , кто то встречал это имя у мужчин ?

oztech
Сообщения: 8970
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Помогите прочитать

#2310 oztech » 28 фев 2017, 17:12

Tollen писал(а): Интересно Липка , кто то встречал это имя у мужчин?
Конечно, имя Липа, мужское, мне, например, встречалось неоднократно. Т.е. 84 Липка Ицикович очень похоже на правду, еще и имя Ицик в немецкой транслитерации читается в 86 - Ицик Лейбович. А отчество 85 Вы прочитали? Имя, по-моему, Моше, а отчество ...баумович. Есть варианты? Это поможет с 83.
Григорий

iralex
Сообщения: 724
Зарегистрирован: 14.05.2016
Благодарил (а): 631 раз
Поблагодарили: 255 раз

Помогите прочитать

#2311 iralex » 28 фев 2017, 17:17

Мой прадед-Вольф Липов Шкеблевский.
Шкеблевский-Сувалкская губерния, станица Крымская, Астрахань, Новороссийск, Kерчь, Бельгия, Полтава,Баку,Таганрог, Москва
Попеловский-Гродненская губерния,Астрахань,Самара, Полтава,Таганрог,Москва

yvb
Сообщения: 3858
Зарегистрирован: 16.07.2009
Благодарил (а): 120 раз
Поблагодарили: 401 раз
Контактная информация:

Помогите прочитать

#2312 yvb » 28 фев 2017, 17:28

Tollen писал(а): Интересно Липка , кто то встречал это имя у мужчин ?
Это же еврейское имя. Очень распространённое.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

yvb
Сообщения: 3858
Зарегистрирован: 16.07.2009
Благодарил (а): 120 раз
Поблагодарили: 401 раз
Контактная информация:

Помогите прочитать

#2313 yvb » 28 фев 2017, 17:37

Под № 83 по-моему записан Сайе Ицикович. Сайе - вариант имени Ishaye. У него есть много вариантов, смотрите индекс мужских ашкеназских имён словаря Бейдера в соответствующей теме форума.
Последний раз редактировалось yvb 28 фев 2017, 17:42, всего редактировалось 1 раз.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

oztech
Сообщения: 8970
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Помогите прочитать

#2314 oztech » 28 фев 2017, 17:42

yvb писал(а): Под № 83 конечно же записан Сае
Тогда что же в 85 в отчестве на ту же букву - Себаумович?
Григорий

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите прочитать

#2315 michael_frm_jrslm » 28 фев 2017, 17:52

oztech писал(а):
yvb писал(а): Под № 83 конечно же записан Сае
Тогда что же в 85 в отчестве на ту же букву - Себаумович?
Schlaumowitz
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите прочитать

#2316 Nison » 28 фев 2017, 17:54

Липа это сокращение от Липман.
Обычно идет в связке Йом тов - Липман
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

oztech
Сообщения: 8970
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Помогите прочитать

#2317 oztech » 28 фев 2017, 17:57

michael_frm_jrslm писал(а): Schlaumowitz
Точно! Т.е. в отчестве 85 вариант на тему имени Шлема, а в имени 83 - на тему имени Шая, Шая Ицикович.
Григорий

yvb
Сообщения: 3858
Зарегистрирован: 16.07.2009
Благодарил (а): 120 раз
Поблагодарили: 401 раз
Контактная информация:

Помогите прочитать

#2318 yvb » 28 фев 2017, 18:04

oztech писал(а): а в имени 83 - на тему имени Шая, Шая Ицикович.
Точно написано Сайе, а не - Шая. Хотя это - всё варианты одного имени.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

Tollen
Сообщения: 134
Зарегистрирован: 23.09.2016
Благодарил (а): 92 раза
Поблагодарили: 15 раз

Помогите прочитать

#2319 Tollen » 28 фев 2017, 18:52

yvb, скорее всего , Шая, но литовское написание s с галочкой сверху. Встречалось неоднократно.

yvb
Сообщения: 3858
Зарегистрирован: 16.07.2009
Благодарил (а): 120 раз
Поблагодарили: 401 раз
Контактная информация:

Помогите прочитать

#2320 yvb » 28 фев 2017, 19:42

Tollen писал(а): Шая, но литовское написание s с галочкой сверху. Встречалось неоднократно.
По-моему написано не по-литовски, а по-немецки, так как в слове Шлемович "Ш" записано буквосочетанием "Sch".
Да и Якобштадт - не в Литве, а в Курляндии, где документация велась на немецком.
Так что однозначно написано Сайе.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

Tollen
Сообщения: 134
Зарегистрирован: 23.09.2016
Благодарил (а): 92 раза
Поблагодарили: 15 раз

Помогите прочитать

#2321 Tollen » 01 мар 2017, 14:29

Значит так , список из ревизских сказок Рига 1860-61 год ... Что за списки не понимаю ( может каких прибывающих?) ...
Вижу фамилию Ицикович , нетипичное имя Екатерина ... Христиановна? Или место откуда прибыла?

Но , кто в курсе , цифры через дробь/ знаменатель это что дело в ревизиях? Поэтому просветите и прочитайте кто может
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»