Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#701 michael_frm_jrslm » 06 окт 2016, 18:00

michael_frm_jrslm писал(а): Место жизни и гибели указано Świerzno - это на самом северо-западе Польши.
Любовь Гиль писал(а): Малка родилась в Столбцы ( на иврите записано Столпцы).
До войны Хася и Малка жили в Свержень( Свержно, Свержин)
korchemny-stein писал(а): Свержень и Столпцы - это два очень-очень близких населенных пункта в Новогрудском уезде (позже и до ВОВ - в Новогрудском повете)
Ну, разобрался я, наконец, в географии.
Есть Świerzno на северо-западе Польши, Свержень на востоке Белоруссии, а еще Старый и Новый Свержень тоже в Белоруссии, но к Западу от Минска.
Гугловский поиск по картам на запрос "Свержень" выдает только тот Свержень, который на востоке Белоруссии, а он после 1917 всё время оставался советским.
Но в яд-ва-шемовских листах указано польское подданство, и место жительства названо "Польша, Свиржни" в одном листе и "Польша, Свиржин" во втором. К тому же в базах Яд ва-Шем Хася и Малка записаны еще раз, на основании книжки из серии "Изкор". (Это серия списков погибших, по населенным пунктам, выходившая в начале 1960-х.) Эта конкретная книжка вышла в 1964 и называется "Книга STEIBTZ - SWERZNIE", т.е. содержит данные по населенным пунктам от (согласно латинскому алфавиту) STEIBTZ до SWERZNIE. Это название меня и сбило с толку, и я решил, что в яд-ва-шемовских листах речь идет именно о Świerzno на северо-западе Польши.
Но на самом деле там наверняка имелся в виду Новый Свержень. Вот он как раз был польским до 1939, так же как и расположенные в нескольких километрах от него Столбцы. (А деревня Старый Свержень сейчас входит в территорию этих Столбцов).
Этот Новый Свержень по-польски наверняка назывался как-то вроде Swierzien и, скорее всего, тоже присутствует в той книге, т.к. по алфавиту идет раньше, чем SWERZNIE.

Да, и еще. Место рождения Хаси указано "Тулчин, Польша" (или Тольчин). К украинскому Тульчину это отношения наверняка не имеет, а скорее всего, указывает на Толочин. Это местечко примерно в 100 км восточнее Нового Сверженя, так что невеста из Толочина вполне могла выйти замуж за жениха из Нового Сверженя. Правда, Толочин и до 1939 был не польским, а советским, но израильская внучка могла этих нюансов и не знать.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#702 michael_frm_jrslm » 06 окт 2016, 18:24

Кстати, поиск в Гугле на иврите на "סימה רייך" (т.е. "Сима Райх") в первой же строке выдает ссылку на сайт Geni,com, на семейное древо, в котором фигурирует Сима Корчемна-Райх, 1915-1997, дочь Малки и Залмана.
Семейное древо ведет ее невестка Билха Райх. Но, судя по тому, что у родителей Симы даже годы жизни не указаны, эта Билха никакой дополнительной информацией не обладает.

Аватара пользователя
korchemny-stein
Сообщения: 268
Зарегистрирован: 26.09.2011
Откуда: Москва
Благодарил (а): 414 раз
Поблагодарили: 208 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#703 korchemny-stein » 06 окт 2016, 18:30

О, интересно! большое спасибо, Михаил! У меня тоже есть дерево на geni, тогда напишу Билхе сама.

..Да, у меня тоже рабочая версия была, что речь именно о Новом Свержне.
Корчемный (Киевская губерния: Ходорков Сквирского уезда; Брусилов Радомышльского уезда; Бердичев; Соколовка, Тальное, Умань Уманского уезда. Волынская губерния: Кузмин Староконстантиновского уезда; Житомир; Луцк. Херсонская губерния: Одесса. Екатеринославская губерния: Екатеринослав. Могилевская губерния: Орша. Минская губерния: Минский уезд - Раков, Ивенец; Новогрудский уезд - Еремичи, Турец, Щорсы, Свержень, Столпцы; Борисовский уезд - Есьмоны. Черниговская губерния: Новозыбков, Злынка, Новое Место, Поддобрянка.)
Штейн (Понятовка/Лангенберг Тираспольского уезда; Одесса), Салганик (Гросулово/Великая Михайловка Тираспольского уезда; Кодыма Балтского уезда; Одесса), Вайс (Херсон; Одесса; Николаев)

Аватара пользователя
korchemny-stein
Сообщения: 268
Зарегистрирован: 26.09.2011
Откуда: Москва
Благодарил (а): 414 раз
Поблагодарили: 208 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#704 korchemny-stein » 06 окт 2016, 19:32

michael_frm_jrslm писал(а): Кстати, поиск в Гугле на иврите на "סימה רייך" (т.е. "Сима Райх") в первой же строке выдает ссылку на сайт Geni,com, на семейное древо, в котором фигурирует Сима Корчемна-Райх, 1915-1997, дочь Малки и Залмана.
Семейное древо ведет ее невестка Билха Райх.
Хм, в этом дереве "Корчемна" написано ошибочно как "Krashchemna", а вот Шлафирер превратился в фамилию Shelfirner, которую индекс Морзе уже опознает как Шляфирнер.
Еще раз благодарю, очень ценная наводка.
Корчемный (Киевская губерния: Ходорков Сквирского уезда; Брусилов Радомышльского уезда; Бердичев; Соколовка, Тальное, Умань Уманского уезда. Волынская губерния: Кузмин Староконстантиновского уезда; Житомир; Луцк. Херсонская губерния: Одесса. Екатеринославская губерния: Екатеринослав. Могилевская губерния: Орша. Минская губерния: Минский уезд - Раков, Ивенец; Новогрудский уезд - Еремичи, Турец, Щорсы, Свержень, Столпцы; Борисовский уезд - Есьмоны. Черниговская губерния: Новозыбков, Злынка, Новое Место, Поддобрянка.)

Штейн (Понятовка/Лангенберг Тираспольского уезда; Одесса), Салганик (Гросулово/Великая Михайловка Тираспольского уезда; Кодыма Балтского уезда; Одесса), Вайс (Херсон; Одесса; Николаев)

Jenny
Сообщения: 373
Зарегистрирован: 29.08.2009
Откуда: Canada
Благодарил (а): 25 раз
Поблагодарили: 10 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#705 Jenny » 07 окт 2016, 03:23

KARTSHEMNE, Malka

The names of the Martyrs from Swerznie

http://www.jewishgen.org/Yizkor/Stowbtsy/sto503.html
Рубинчик - Погост, Дулебы, Березино, Смиловичи, Борисов
Шац - Игумен
Эйдельман - Смолевичи, Борисов, Минск
Гинзбург - Рогачев, Березино, Борисов , Каценельсон, Каценеленсон - Бобруйск, Кличев
Илибман - Словечно, Овруч - (везде)
Грузман - Овруч, Маргулян - Житомир, Овруч
Свержинский - Несвиж, Минск, Юдович - Минск, Ривин - Минск

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13204
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Одесса-Украина
Благодарил (а): 1938 раз
Поблагодарили: 2895 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#706 Юлия_П » 13 окт 2016, 15:33

Помогите, пожалуйста, перевести текст. Может, в нём есть что-то интересное по сравнению с русским:
Юзефпольский мещ. Сруль Шулимович Минский, жена Рывка
Дочь Дина род. 19 марта
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#707 Любовь Гиль » 13 окт 2016, 17:11

Юлия_П писал(а): Помогите, пожалуйста, перевести текст. Может, в нём есть что-то интересное по сравнению с русским:
Юзефпольский мещ. Сруль Шулимович Минский, жена Рывка
Дочь Дина род. 19 марта
Юля, всё то же самое и на иврите:

"Мещанин из Юзефполя Исраэль (Сруль в приведенном русском тексте - Л.Г.) сын Шолома (Шулима в приведенном русском тексте - Л.Г.) Минский , его жена Ривка/Рывка

Дочь Дина
родилась 19 марта"

yvb
Сообщения: 3858
Зарегистрирован: 16.07.2009
Благодарил (а): 120 раз
Поблагодарили: 401 раз
Контактная информация:

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#708 yvb » 13 окт 2016, 17:12

Имя записано немного по-другому: Исраэль бен Шалом.

PS Одновременно с Любовью ответили.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13204
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Одесса-Украина
Благодарил (а): 1938 раз
Поблагодарили: 2895 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#709 Юлия_П » 15 окт 2016, 20:57

У меня опять серия записей еврейскими буквами (без русского варианта). Помогите, пожалуйста, перевести.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13204
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Одесса-Украина
Благодарил (а): 1938 раз
Поблагодарили: 2895 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#710 Юлия_П » 19 окт 2016, 12:07

IGGay писал(а): 61-64 соответствует 56-59
Это как?
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#711 anno_nin » 19 окт 2016, 13:00

Адас Самоил писал(а): прошу помочь перевести оригинальный текст.
Автор вопроса сомневается (сомневался 5 лет назад, но ответа на его вопрос не было), что текст, написанный на иврите, соответствует русскому.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#712 Любовь Гиль » 19 окт 2016, 14:25

anno_nin писал(а):
Адас Самоил писал(а): прошу помочь перевести оригинальный текст.
Автор вопроса сомневается (сомневался 5 лет назад, но ответа на его вопрос не было), что текст, написанный на иврите, соответствует русскому.
Где этот текст?

IGGay
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 01.05.2010
Откуда: Маале Адумим, Израиль
Благодарил (а): 825 раз
Поблагодарили: 926 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#713 IGGay » 19 окт 2016, 14:39

Любовь Гиль писал(а): Где этот текст?
Нажать на маленький листочек, что слева от текста.
Гринберг (Херсон/Николаев/Симферополь/Екатеринослав/Москва/Аргентина)
Феркер Фекер Пекер - Подольская губерния/Симферополь
Килимник (Калимник, Кайлимник) -Подольская губерния
Амбург (Везде)
Цемахов (Полоцк)
КУЗНЕЦ, КУЗНЕЦОВ -Черея

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#714 Любовь Гиль » 19 окт 2016, 17:40

Адас Самоил писал(а): Получил из гос. архива сведения о моём деде Гедаль. Вначале информация была только на русском языке. Затем по моей просьбе прислали оригиналы документов. Причем, документ на оригинальном языке как бы слеплен из отдельных кусков.
Поэтому прошу помочь перевести оригинальный текст. Есть какое-то сомнение в соответствии оригинала и перевода первоисточника. Хотя перевод соответствует русскому тексту.
Документы прилагаются.
Спасибо за помощь.
Самоил
Самоил!
Почти всё соответствует.
Имя деда - Гедалья Арон,
Отец его - Менаше Адас, мать Хая.

Что касается дат, то 2 тамуза 5638 г. соответствует 20 июня по ст. ст., а не 20 июля.

Дата рождения 20 июня 1878 г. по старому стилю/ 3 июля по новому стилю, по еврейскому летоисчислению - 2 тамуза 5638 г,

Дата обрезания - 27 июня 1878 г. по старому стилю/ 10 июля по новому стилю, по еврейскому летоисчислению - 9 тамуза 5638 г.

dimitrij84
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 19.11.2013
Благодарил (а): 13 раз
Поблагодарили: 14 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#715 dimitrij84 » 20 окт 2016, 18:50

Пожалуйста, помогите перевести это:
[img]
20161020_171259.jpg
[/img]
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
lubapilko
Сообщения: 793
Зарегистрирован: 16.05.2010
Откуда: Israel
Благодарил (а): 106 раз
Поблагодарили: 198 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#716 lubapilko » 03 ноя 2016, 10:58

Здравствуйте.
помогите перевести пожалуйста.Письмо написанно на идиш в 70-е годы из Израиля от Ефраима Штейна своему брату Лейзеру в Россию.
Я поимаю, что перевести всё письмо это наглость.
Но может кто-то может понять , возможно в письме есть имена членов семьи ?
спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу предков по фамилиям Шполянский(Украина),Павалоцкий,Поволотский/Поволоцкий(Украина),Вердель.
Буду признательна за любую информацию.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#717 Nison » 03 ноя 2016, 13:30

lubapilko писал(а): Здравствуйте.
помогите перевести пожалуйста.Письмо написанно на идиш в 70-е годы из Израиля от Ефраима Штейна своему брату Лейзеру в Россию.
Я поимаю, что перевести всё письмо это наглость.
Но может кто-то может понять , возможно в письме есть имена членов семьи ?
спасибо!
Если Вы читаете на иврите, Вы сможете найти имена
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
lubapilko
Сообщения: 793
Зарегистрирован: 16.05.2010
Откуда: Israel
Благодарил (а): 106 раз
Поблагодарили: 198 раз

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#718 lubapilko » 03 ноя 2016, 14:34

пыталась не получилось
Ищу предков по фамилиям Шполянский(Украина),Павалоцкий,Поволотский/Поволоцкий(Украина),Вердель.

Буду признательна за любую информацию.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#719 Nison » 03 ноя 2016, 14:50

lubapilko писал(а): пыталась не получилось
Сверху
Рамат Йосеф
Мой дорогой и любимый ьрат Элиэзер (Лейзер) - Вам не видно?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#720 Nison » 03 ноя 2016, 15:01

У них была еще сестра, у адресата брата Лейзера сын, но нет больше имен.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»