Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
ds_kiev
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 09.08.2013
Откуда: Украина
Благодарил (а): 55 раз
Поблагодарили: 62 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#741 ds_kiev » 01 дек 2016, 11:14

Любовь Гиль писал(а): Брак
Жених
Холостой - Хаим сын Мелеха Бир из города Бердичева

Невеста
Разведенная Цирель Ривка дочь Аарона Шимсикир (или Шимтикир)

Возраст жениха и невесты - 21 год и 18 лет. Кому 21 и кому 18 можно уточнить, увидев шапку заполненного бланка.
Скорее жениху - 21 г.

Указано также, что запись сделал раввин (фамилия его не указана), а также есть запись о том, что за "Ктубу" ( запись о браке) было внесено 24 серебряных рубля.

Спасибо большое, Любовь!
Бир (Бердичев, Житомир, Киев)
Сафрис/Сифрес/Шифрес (Житомир, Полонное)
Головинский (Житомир)
Бойдман (Житомир)
Шимскер (Житомир, Бердичев)
Шварцман (Житомир, Бердичев)
Блог: http://Jewlogia.com - всё о евреях.

farshman
Сообщения: 774
Зарегистрирован: 05.11.2009
Благодарил (а): 18 раз
Поблагодарили: 84 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#742 farshman » 01 дек 2016, 12:19

Или даже "Шимскер"
Переводы с идиша на русский (письменного и печатного)
Ищу:
Шерман (Бобыничи, Витебск, Двинск, Мелитополь, Бердянск),
Гробштейн (Глуск),
Гришкан/Грискин (Красноселка, Новозлатополь, Бердянск, Люцин/Ludza)
Раев, Агранович, Перлин/Берлин (Мглин, Почеп)
Шехтман (Виноград, Пятигоры, Тараща, Белая Церковь),
Ройтберг, Дозорец, Зундер (Виноград, Буки, Жашков, Тараща, Ставище, Белая Церковь),
Розман (Сталиндорф, Кременчуг, Киев, Мозырь, Давид-городок),
Центер (Киев, Мозырь, Озаричи, Копаткевичи),
Фарбер (Москва, Одесса, Гродно, Мюнстер)
Шиф (Москва, Лиепая/Либава)

oztech
Сообщения: 8970
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#743 oztech » 01 дек 2016, 13:27

Любовь Гиль писал(а): Кому 21 и кому 18 можно уточнить, увидев шапку заполненного бланка.
Если книги использовались стандартные, то в русской части слева направо сначала указывался возраст женщины, потом - мужчины.
Григорий

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#744 Любовь Гиль » 01 дек 2016, 18:07

oztech писал(а):
Любовь Гиль писал(а): Кому 21 и кому 18 можно уточнить, увидев шапку заполненного бланка.
Если книги использовались стандартные, то в русской части слева направо сначала указывался возраст женщины, потом - мужчины.
Не везде так было. В архиве Николаева 2-ой половины 19 века, слева - возраст мужчины, а справа - женщины.
В других архивах встречался обратный порядок. Поэтому я написала, что нужно видеть шапку бланка.

Аватара пользователя
ds_kiev
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 09.08.2013
Откуда: Украина
Благодарил (а): 55 раз
Поблагодарили: 62 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#745 ds_kiev » 01 дек 2016, 19:04

А вот и шапка. Надеюсь, ясность будет внесена.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Бир (Бердичев, Житомир, Киев)

Сафрис/Сифрес/Шифрес (Житомир, Полонное)

Головинский (Житомир)

Бойдман (Житомир)

Шимскер (Житомир, Бердичев)

Шварцман (Житомир, Бердичев)

Блог: http://Jewlogia.com - всё о евреях.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#746 Любовь Гиль » 01 дек 2016, 19:35

Жене -21 год, мужу - 18 лет во время вступления в брак.

Аватара пользователя
ds_kiev
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 09.08.2013
Откуда: Украина
Благодарил (а): 55 раз
Поблагодарили: 62 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#747 ds_kiev » 01 дек 2016, 22:50

Спасибо! Таким образом, получается, что невесте - 21 и она после развода, жениху - 18 и судя по всему это его первый брак. Кроме того, насколько я понимаю, неиллюзорна вероятность, что фамилия Шимскер вовсе не девичья, а может оказаться и по первому мужу, раввин мог и не уточнять.
Бир (Бердичев, Житомир, Киев)

Сафрис/Сифрес/Шифрес (Житомир, Полонное)

Головинский (Житомир)

Бойдман (Житомир)

Шимскер (Житомир, Бердичев)

Шварцман (Житомир, Бердичев)

Блог: http://Jewlogia.com - всё о евреях.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#748 Любовь Гиль » 02 дек 2016, 08:26

ds_kiev писал(а): Спасибо! Таким образом, получается, что невесте - 21 и она после развода, жениху - 18 и судя по всему это его первый брак. Кроме того, насколько я понимаю, неиллюзорна вероятность, что фамилия Шимскер вовсе не девичья, а может оказаться и по первому мужу, раввин мог и не уточнять.
ds_kiev!
Вы правы. С возрастами жениха и невесты всё однозначно, а фамилия невесты девичья или по первому мужу не совсем ясно.

Поскольку на иврите дословно написано - Цирель Ривка дочь Аарон Шимсикир,то понять эту фразу можно так:

1)Цирель Ривка дочь Аарона Шимсикира (с бОльшей вероятностью)

2) Цирель Ривка дочь Аарона Шимсикир, т.е. Цирель Ривка Аароновна Шимискир.
Т.е. в этом варианте фамилия может быть и девичья, и по 1-му мужу.

Мне встречались записи брака с разведенными невестами. Обычно указывается фамилия невесты по 1-му мужу, а лишь после этого пишут
"дочь (чья дочь) - Имя, Фамилия отца". В данном случае это написано сразу.


P.S.
Фамилия Шимскер звучит более благозвучно, возможно этот вариант и сохранился для потомков, но написано именно
Шимсикир =
= שימסיקיר

Аватара пользователя
ds_kiev
Сообщения: 140
Зарегистрирован: 09.08.2013
Откуда: Украина
Благодарил (а): 55 раз
Поблагодарили: 62 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#749 ds_kiev » 03 дек 2016, 05:30

Любовь Гиль писал(а):
ds_kiev писал(а): Спасибо! Таким образом, получается, что невесте - 21 и она после развода, жениху - 18 и судя по всему это его первый брак. Кроме того, насколько я понимаю, неиллюзорна вероятность, что фамилия Шимскер вовсе не девичья, а может оказаться и по первому мужу, раввин мог и не уточнять.
ds_kiev!
Вы правы. С возрастами жениха и невесты всё однозначно, а фамилия невесты девичья или по первому мужу не совсем ясно.

Поскольку на иврите дословно написано - Цирель Ривка дочь Аарон Шимсикир,то понять эту фразу можно так:

1)Цирель Ривка дочь Аарона Шимсикира (с бОльшей вероятностью)

2) Цирель Ривка дочь Аарона Шимсикир, т.е. Цирель Ривка Аароновна Шимискир.
Т.е. в этом варианте фамилия может быть и девичья, и по 1-му мужу.

Мне встречались записи брака с разведенными невестами. Обычно указывается фамилия невесты по 1-му мужу, а лишь после этого пишут
"дочь (чья дочь) - Имя, Фамилия отца". В данном случае это написано сразу.


P.S.
Фамилия Шимскер звучит более благозвучно, возможно этот вариант и сохранился для потомков, но написано именно
Шимсикир =
= שימסיקיר
Любовь, спасибо Вам огромнейшее! Очень детальная и интересная для меня аналитика! Это очень круто, спасибо большое.
Бир (Бердичев, Житомир, Киев)

Сафрис/Сифрес/Шифрес (Житомир, Полонное)

Головинский (Житомир)

Бойдман (Житомир)

Шимскер (Житомир, Бердичев)

Шварцман (Житомир, Бердичев)

Блог: http://Jewlogia.com - всё о евреях.

Аватара пользователя
Tara Levin
Сообщения: 1582
Зарегистрирован: 18.05.2011
Откуда: Харьков - USA
Благодарил (а): 2887 раз
Поблагодарили: 832 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#750 Tara Levin » 03 дек 2016, 06:42

Любовь Гиль писал(а): Мне встречались записи брака с разведенными невестами. Обычно указывается фамилия невесты по 1-му мужу, а лишь после этого пишут
"дочь (чья дочь) - Имя, Фамилия отца". В данном случае это написано сразу.
Мне тоже встречались записи повторных браков, в которых писали "бывшая жена такого-то", иногда даже его чин, звание или соц положение, а потом - ее девичья фамилия.
Именно так, как говорит Люба, не вдова, а разведенная вступающая в повторный брак.
ГУРАРИЙ и все разновидности написания этой фамилии: Гурари/Гурарие/Гур-Арье/Гурарья и т.д.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.

Shifra
Сообщения: 852
Зарегистрирован: 05.01.2012
Откуда: Москва - Нью-Йорк
Благодарил (а): 1104 раза
Поблагодарили: 439 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#751 Shifra » 09 дек 2016, 02:40

Помогите, пожалуйста, перевести с идиша и иврита в двух словах, о чем эти тексты. Всем спасибо.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Красноштейн (Брацлав, Одесса), Вайсман (Москва, Брацлав, Михайловка, Верховка Винницкой области), Радбиль/Радбель (Винница, Одесса, Ленинград),Таран (Черкассы, Кременчуг, Харьков), Белостоцкий (Чигирин, Кременчуг, Харьков), Шварцштейн (Терновка, Гайсин), Беренштейн (Брацлав), Кузьминский (Брацлав).

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#752 Любовь Гиль » 09 дек 2016, 08:45

Shifra писал(а): Помогите, пожалуйста, перевести с идиша и иврита в двух словах, о чем эти тексты. Всем спасибо.
Лена! Добрый день!
Посмотрела 1-ое вложение.

В нескольких словах:

Текст на иврите.
Здесь написано о знаменитом раве Моше Ионе - сочинителе из Брацлава. Он был главой большой семьи hа-Лейбишкис.
Все они были очень уважаемыми купцами.
Перечислены :
сын Борух Лейбишкис
сын Шолом Лебишкис (фамилия Шолома и на иврите записана немного иначе) -"талмид хахам" (умный ученик - дословно)
зять Мендель Беркович - "талмид хахам"

Очень много высоких слов о раве Моше Иона. Описано чудо с бородой...
В конце очень высокие слова о его писаниях, о том, что он знал секрет...

2-е вложение на идиш.
Подождем знатоков языка идиш.

Shifra
Сообщения: 852
Зарегистрирован: 05.01.2012
Откуда: Москва - Нью-Йорк
Благодарил (а): 1104 раза
Поблагодарили: 439 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#753 Shifra » 09 дек 2016, 22:56

Любочка, огромное спасибо, Ваша помощь бесценна!!! Give rose!
Красноштейн (Брацлав, Одесса), Вайсман (Москва, Брацлав, Михайловка, Верховка Винницкой области), Радбиль/Радбель (Винница, Одесса, Ленинград),Таран (Черкассы, Кременчуг, Харьков), Белостоцкий (Чигирин, Кременчуг, Харьков), Шварцштейн (Терновка, Гайсин), Беренштейн (Брацлав), Кузьминский (Брацлав).

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13204
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Одесса-Украина
Благодарил (а): 1938 раз
Поблагодарили: 2895 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#754 Юлия_П » 12 дек 2016, 22:41

Помогите, пожалуйста, перевести имя
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Проверяю IP всех, кто обращается ко мне в админскую почту или личные сообщения. Граждане росии сразу идут в направлении русского военного корабля.

Shifra
Сообщения: 852
Зарегистрирован: 05.01.2012
Откуда: Москва - Нью-Йорк
Благодарил (а): 1104 раза
Поблагодарили: 439 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#755 Shifra » 12 дек 2016, 22:58

Любовь Гиль писал(а): Подождем знатоков языка идиш.
Помог перевести профессор Идиша из Блумингтона, не подвел!
Красноштейн (Брацлав, Одесса), Вайсман (Москва, Брацлав, Михайловка, Верховка Винницкой области), Радбиль/Радбель (Винница, Одесса, Ленинград),Таран (Черкассы, Кременчуг, Харьков), Белостоцкий (Чигирин, Кременчуг, Харьков), Шварцштейн (Терновка, Гайсин), Беренштейн (Брацлав), Кузьминский (Брацлав).

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#756 michael_frm_jrslm » 13 дек 2016, 02:29

Юлия_П писал(а): Помогите, пожалуйста, перевести имя
Это из метрической записи?
Если да, то первое слово "бен", т.е. "сын", а во второй строчке Барух (это точно) Лейб (это почти наверняка, но последняя буква чуть-чуть нестандартно написана).
(Ну и то, что у ашкеназов Барух произносилось как Борух, Вы, конечно, знаете.)
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13204
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Одесса-Украина
Благодарил (а): 1938 раз
Поблагодарили: 2895 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#757 Юлия_П » 16 дек 2016, 00:29

Помогите, пожалуйста, перевести. Какое там имя указано - Хая или Хая-Эстер?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Проверяю IP всех, кто обращается ко мне в админскую почту или личные сообщения. Граждане росии сразу идут в направлении русского военного корабля.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#758 Любовь Гиль » 16 дек 2016, 09:40

Юлия_П писал(а): Помогите, пожалуйста, перевести. Какое там имя указано - Хая или Хая-Эстер?
Имя Хая. Эстер нет в записи.

Похожее что-то на - Гитицкая мещ. из Кишинева

Flyat Leonid
Сообщения: 915
Зарегистрирован: 10.02.2010
Благодарил (а): 892 раза
Поблагодарили: 365 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#759 Flyat Leonid » 16 дек 2016, 11:35

Юлия_П писал(а): Помогите, пожалуйста, перевести. Какое там имя указано - Хая или Хая-Эстер?
Угадывается Хая, дочь Ицхака ...

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#760 Любовь Гиль » 16 дек 2016, 12:20

Flyat Leonid писал(а):
Юлия_П писал(а): Помогите, пожалуйста, перевести. Какое там имя указано - Хая или Хая-Эстер?
Угадывается Хая, дочь Ицхака ...
Да, дочь Ицхака
В итоге:
"Хая дочь Ицхака мещанка МУШТФ из Кишинева

( Написала слово МУШТФ без огласовок. Что означет это слово? )

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»