Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
mihail
Сообщения: 7450
Зарегистрирован: 01.07.2012
Благодарил (а): 1175 раз
Поблагодарили: 3143 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2621 mihail » 28 мар 2017, 06:57

mihail писал(а): :-D Видимо,я что-то не так понял с этой книгой :-? .
Оказывается,я сам себя ввел в заблуждение - нужную информацию следовало искать не в тексте книги,а в ветке обсуждения ее текста,ссылкой на которую любезно снабдила меня одна из наших уважаемых участниц.
Поэтому вынужден просить помощи снова.Текст (надеюсь,я взял нужный отрывок) совсем короткий,вот он:

עוד בת היה לו שנישאה לר' יהושע זליקין מסומלנסק בן ר' יצחק זליקין מאמטשיסלאוו שהיה בזו"ר
חתנו של ר' אליהו קרטינגא

И в нем требуется понять,кто кому был не то зятем,не то тестем.И правильное звучание имен тоже было бы для меня не лишним.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2622 Любовь Гиль » 28 мар 2017, 09:05

mihail писал(а):


עוד בת היה לו שנישאה לר' יהושע זליקין מסומלנסק בן ר' יצחק זליקין מאמטשיסלאוו שהיה בזו"ר
חתנו של ר' אליהו קרטינגא

И в нем требуется понять,кто кому был не то зятем,не то тестем.И правильное звучание имен тоже было бы для меня не лишним.
mihail!


" Еще была у него дочь, которая была замужем за р. Иешуа Зеликиным из Смоленска, сыном р. Ицхака Зеликина из Амчеслава, который был
БЗВ"Р ( בזו"ר- Абревиатура БЗВ"Р -?) зятем р. Элияhу Кретингo(/а) (или Ке(/а)ртингo(/а)"


р. Ицках Зеликин был зятем р. Элияhу Кретингo(/а) (или Ке(/а)ртингo(/а).

mihail
Сообщения: 7450
Зарегистрирован: 01.07.2012
Благодарил (а): 1175 раз
Поблагодарили: 3143 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2623 mihail » 28 мар 2017, 17:28

Любовь Гиль писал(а): р. Ицках Зеликин был зятем р. Элияhу Кретингo(/а) (или Ке(/а)ртингo(/а).
Вот это очень важная для меня информация.Огромное спасибо!

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2624 Nison » 28 мар 2017, 22:06

Любовь Гиль писал(а): בזו"ר
в первом браке
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

xam
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 16.04.2017
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 3 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2625 xam » 16 апр 2017, 20:06

Добрый день!
Пожалуйста, помогите перевести надпись с памятника (вставил несколько одного и того же, т.к. качество фото неидеальное).
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2626 Любовь Гиль » 20 апр 2017, 13:47

xam писал(а): Добрый день!
Пожалуйста, помогите перевести надпись с памятника (вставил несколько одного и того же, т.к. качество фото неидеальное).
xam, надпись слабо разборчива, вижу так:

Женщина скромная ----(?)
Раше (Расе) дочь Мозе Иешуа Эмдин

Скончалась 4 сивана 5657( 12 июня по старому стилю (24 июня по новому стилю) 1897 г. )

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2627 Nison » 20 апр 2017, 13:56

Любовь Гиль писал(а):
xam писал(а): Добрый день!
Пожалуйста, помогите перевести надпись с памятника (вставил несколько одного и того же, т.к. качество фото неидеальное).
xam, надпись слабо разборчива, вижу так:

Женщина скромная ----(?)
Раше (Расе) дочь Мозе Иешуа Эмдин

Скончалась 4 сивана 5657( 12 июня по старому стилю (24 июня по новому стилю) 1897 г. )
Это не мозе, это сокращение от "наш учитель раввин"
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

xam
Сообщения: 50
Зарегистрирован: 16.04.2017
Благодарил (а): 64 раза
Поблагодарили: 3 раза

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2628 xam » 23 апр 2017, 21:15

Любовь и Nison, спасибо!

Мне также перевели так:
Скромная женщина (есть еще один эпитет)
Роша дочь нашего почтенного учителя Йегошуа
Эмдин скончалась 1 Сивона
Будет душа ее связана в союзе жизни.

Вы это видите или там текст чуть другой?

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2629 Nison » 23 апр 2017, 23:43

Она может и Хаше (Хася)
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Tatik
Сообщения: 1589
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 1209 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2630 Tatik » 27 апр 2017, 12:01

Пожалуйста, поясните мне смысл текста, обведенного красной рамкой:
shaulwahl1.JPG
"Фейга, жена Шмуеля Бакштера .... Хаим Бакштер ...."
что должно быть на месте многоточий?
Спасибо
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2631 anno_nin » 27 апр 2017, 15:15

сына р. Ишая?

Tatik
Сообщения: 1589
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 1209 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2632 Tatik » 27 апр 2017, 20:45

anno_nin писал(а): сына р. Ишая?
Спасибо!
а кто из них сын р. Ишая, Хаим? а первое многоточие как-то трактуется?

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2633 Nison » 27 апр 2017, 21:06

Фейга дочь Хаима сына Йешяагу
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2634 Nison » 27 апр 2017, 21:07

הר''ר
арав реб - раввин, господин

Это не значит, что он обязательно был именно раввином
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Tatik
Сообщения: 1589
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 1209 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2635 Tatik » 27 апр 2017, 21:20

Nison писал(а): Фейга дочь Хаима сына Йешяагу
Итого "Фейга, жена Шмуеля, дочь Хаима сына Иешаягу", так?

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2636 Nison » 27 апр 2017, 21:20

Tatik писал(а):
Nison писал(а): Фейга дочь Хаима сына Йешяагу
Итого "Фейга, жена Шмуеля, дочь Хаима сына Иешаягу", так?
да
муж и отец родственники, видимо
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Tatik
Сообщения: 1589
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 490 раз
Поблагодарили: 1209 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2637 Tatik » 27 апр 2017, 21:30

Nison писал(а):
муж и отец родственники, видимо
Они дядя и племянник, по моим представлениям. Браки между двоюродными ведь разрешены?

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2638 Nison » 27 апр 2017, 21:31

Даже между родным дядей и племянницей.
Но тетя за племянника не может
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 7891
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Благодарил (а): 1788 раз
Поблагодарили: 2017 раз

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2639 anno_nin » 27 апр 2017, 21:53

странно. моя бабушка рассказывала, что очень любила своего двоюродного брата, но рав не разрешил, и ее выдали замуж за вдовца.
Я всегда считала поэтому, что между двоюродными браки запрещены.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки

#2640 Nison » 27 апр 2017, 22:01

anno_nin писал(а): странно. моя бабушка рассказывала, что очень любила своего двоюродного брата, но рав не разрешил, и ее выдали замуж за вдовца.
Я всегда считала поэтому, что между двоюродными браки запрещены.
Я бы тоже запретил, без консультации с генетиком.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»