Про какое фото речь?
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Модератор: Любовь Гиль
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Юлия_П
- Администратор
- Сообщения: 13204
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Одесса-Украина
- Благодарил (а): 1938 раз
- Поблагодарили: 2895 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
А есть ли какая-то возможность узнать, кто в начале 19-го века был раввином/раввинами в Варшаве?
Проверяю IP всех, кто обращается ко мне в админскую почту или личные сообщения. Граждане росии сразу идут в направлении русского военного корабля.
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
В любом случае там было много раввинов
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
- Elena G.
- Сообщения: 1881
- Зарегистрирован: 04.11.2010
- Откуда: Canberra, Australia
- Благодарил (а): 591 раз
- Поблагодарили: 525 раз
- Контактная информация:
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Я хотела бы уточнить по надписи (с автоматическим переводом, вероятно)
Given name: Arkadi, ארקדי
Surname: Govergritz, גוברגריץ
Birth: 1931
Death: Mar 21 2001
Document: Cemetery Safed
בית עלמין צפת
Place: Israel
Father: Mikhael, מיכאל
Mother: טטיאנה
Может ли фамилия читаться как Губергриц?
И имя матери?
Given name: Arkadi, ארקדי
Surname: Govergritz, גוברגריץ
Birth: 1931
Death: Mar 21 2001
Document: Cemetery Safed
בית עלמין צפת
Place: Israel
Father: Mikhael, מיכאל
Mother: טטיאנה
Может ли фамилия читаться как Губергриц?
И имя матери?
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул
-
- Сообщения: 3858
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Благодарил (а): 120 раз
- Поблагодарили: 401 раз
- Контактная информация:
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Да, я бы так и прочитал.
Татьяна.
База данных «Жители Кременчуга и Кременчугского уезда» - www.kremenchug.su
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Елена!
Да, фамилия читается Губергриц
Имя матери - Татьяна
----
Аркадий Михайлович Губергриц похоронен в Цфате
Да, фамилия читается Губергриц
Имя матери - Татьяна
----
Аркадий Михайлович Губергриц похоронен в Цфате
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Переведите, пожалуйста.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
- Tara Levin
- Сообщения: 1582
- Зарегистрирован: 18.05.2011
- Откуда: Харьков - USA
- Благодарил (а): 2887 раз
- Поблагодарили: 832 раза
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Прошу в этом тексте подтвердить только одну фразу: "Давид умер молодым."
Исключительно важно знать, есть ли такие слова в этом тексте.
От этого зависит трактование недавно обнаруженных документов, - о каком Давиде идет речь в соответствии с возрастом.
Содержание страницы из "Охалей Шем" (Шатры Все-го) известно.
Вроде бы текст с примесью арамейского, очень трудно-читаемый.
Спасибо за Ваш труд, друзья!
Исключительно важно знать, есть ли такие слова в этом тексте.
От этого зависит трактование недавно обнаруженных документов, - о каком Давиде идет речь в соответствии с возрастом.
Содержание страницы из "Охалей Шем" (Шатры Все-го) известно.
Вроде бы текст с примесью арамейского, очень трудно-читаемый.
Спасибо за Ваш труд, друзья!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
ГУРАРИЙ и все разновидности написания этой фамилии: Гурари/Гурарие/Гур-Арье/Гурарья и т.д.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Добрый день, Tara Levin!Tara Levin писал(а): Прошу в этом тексте подтвердить только одну фразу: "Давид умер молодым."
Исключительно важно знать, есть ли такие слова в этом тексте.
От этого зависит трактование недавно обнаруженных документов, - о каком Давиде идет речь в соответствии с возрастом.
Содержание страницы из "Охалей Шем" (Шатры Все-го) известно.
Вроде бы текст с примесью арамейского, очень трудно-читаемый.
Спасибо за Ваш труд, друзья!
В 1- м скане - 7-ая строка сверху
написано: "сын р. Давид, умерший в нежном возрасте " ( в раннем детстве)
По-видимому, речь идет о ребенке р. Давида, а не о нем.
Имя Давид встретилось и во 2-м скане:
а)16 -я строка сверху
"Байт Давид" = "Дом Давида"
б) 6-я строка снизу
р. Давид - зять р.Эльханана Хен Маф(п)ирейтен
Кроме того, замечу, в этом тексте на иврите фамилия Гурарий записана двумя словами "Гур Арье"
-
- Сообщения: 1258
- Зарегистрирован: 23.07.2010
- Благодарил (а): 689 раз
- Поблагодарили: 1998 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
[quote="mod970"]
Смутило вероятное несоответствие ( справа и слева) выписки из метрической книги. Учитывая, что еврейские записи даются с большим "скрипом", прошу помочь в прочтении.
Смутило вероятное несоответствие ( справа и слева) выписки из метрической книги. Учитывая, что еврейские записи даются с большим "скрипом", прошу помочь в прочтении.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Финкельштейн(Лиозно, Могилевская и Витебская губерния), Скома(о)ровский, Парташников (Остер, Черниговская и Киевская губернии, Волынская губ.), Факте(о)рович (Горностайполь Радомышльский уезд Киевской губернии), Коли(я)ков (Киев, Ясногородка, Киевская губерния), Гершзон (Киев, Сквира, Сквирский уезд Киевской губернии), Цейтлин (Могилевская губ., Чауссы, Чауссовский уезд)
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Да вроде никаких несоответствий нет. По-еврейски написано "Портной <еврейское слово + русское слово еврейскими буквами> Ицхак Дов Хаит, жена Сара, сын Иосиф"
То, что Бер и Дов - одно и то же имя, Вы, разумеется, знаете.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Это "ми-Пирятин", т.е. "из Пирятина", городок в Полтавской области.
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
На иврите указана и профессия отца и его фамилия,
соответтвенно по- русски должно было бы написано так : портной Портной ... ( т.е. и фамилия отца ребенка Портной и профессия - портной)
-
- Сообщения: 1258
- Зарегистрирован: 23.07.2010
- Благодарил (а): 689 раз
- Поблагодарили: 1998 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Да вроде никаких несоответствий нет. По-еврейски написано "Портной <еврейское слово + русское слово еврейскими буквами> Ицхак Дов Хаит, жена Сара, сын Иосиф"
То, что Бер и Дов - одно и то же имя, Вы, разумеется, знаете.[/quote]
Спасибо большое!
Именно Бер и Дов смутило.
Не знал!
Учту на будущее. Второе (до Вашего замечания) ассоциировал с Дувид!
Финкельштейн(Лиозно, Могилевская и Витебская губерния), Скома(о)ровский, Парташников (Остер, Черниговская и Киевская губернии, Волынская губ.), Факте(о)рович (Горностайполь Радомышльский уезд Киевской губернии), Коли(я)ков (Киев, Ясногородка, Киевская губерния), Гершзон (Киев, Сквира, Сквирский уезд Киевской губернии), Цейтлин (Могилевская губ., Чауссы, Чауссовский уезд)
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Нет, там забавнее...Любовь Гиль писал(а):На иврите указана и профессия отца и его фамилия,
соответтвенно по- русски должно было бы написано так : портной Портной ... ( т.е. и фамилия отца ребенка Портной и профессия - портной)
Там же слово "חייט" написано два раза. Первый раз, в самом начале фразы, это просто существительное "портной", а второй раз - это фамилия Хаит. (Фамилия, разумеется, именно от этого же слова, означающего "портной".)
Т.е. казенный раввин, видимо, начал писать по-еврейски фразу "Портной Ицхак Дов... " и после первого слова сообразил, что получается "хаит Ицхак Дов Хаит", и поэтому добавил русское слово еврейскими буквами.
-
- Сообщения: 3786
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Благодарил (а): 2825 раз
- Поблагодарили: 1901 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
фамилия тогда Хаитmichael_frm_jrslm писал(а):Нет, там забавнее...Любовь Гиль писал(а): На иврите указана и профессия отца и его фамилия,
соответтвенно по- русски должно было бы написано так : портной Портной ... ( т.е. и фамилия отца ребенка Портной и профессия - портной)
Там же слово "חייט" написано два раза. Первый раз, в самом начале фразы, это просто существительное "портной", а второй раз - это фамилия Хаит. (Фамилия, разумеется, именно от этого же слова, означающего "портной".)
Т.е. казенный раввин, видимо, начал писать по-еврейски фразу "Портной Ицхак Дов... " и после первого слова сообразил, что получается "хаит Ицхак Дов Хаит", и поэтому добавил русское слово еврейскими буквами.
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Ну да, в русской части именно Хаит и написано.
(Слово חייט , "портной", в современном иврите произносится ХАЙЯТ, с ударением на втором слоге, а ашкеназские евреи произносили его с ударением на первом слоге. Это звучало как что-то среднее между хаит/хает/хаят, поэтому и фамилия существовала и в варианте Хаит, и в варианте Хает).
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Раввин, великий гаон, праведник,
наш раввин и учитель Эфраим
сын раввина Цви-Хаима Эпштейна,
(один) из раввинов ортодоксальной общины Чикаго
и из величайших духовных руководителей
соблюдающих традиции евреев США
в течение 50 лет
(дальше перечисление его многочисленных достоинств)
Умер 19 тамуза 5720 (14 июля 1960)
- Tara Levin
- Сообщения: 1582
- Зарегистрирован: 18.05.2011
- Откуда: Харьков - USA
- Благодарил (а): 2887 раз
- Поблагодарили: 832 раза
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
viewtopic.php?p=126863#p126863
Просьба колоссальная! Текст трудный, прошу перевести прошу перевести как можно подробнее только тy часть, которая относится к древу на картинке (зеленые стрелки): сыновья, внуки, правнуки Носсонa.
Каждое слово - исключительно важно Согласно недавно полученным документам, есть много оснований считать, что в тексте 1912 года ошибка... Сегодня у меня более 6 версий переводов, но в каждом есть своя ценная крупица.
Друзья, в данной ситуации от Вашего перевода очень многое зависит.
СПАСИБО!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
ГУРАРИЙ и все разновидности написания этой фамилии: Гурари/Гурарие/Гур-Арье/Гурарья и т.д.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.
- Tara Levin
- Сообщения: 1582
- Зарегистрирован: 18.05.2011
- Откуда: Харьков - USA
- Благодарил (а): 2887 раз
- Поблагодарили: 832 раза
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Да, michael_frm_jrslm, именно Пирятин, все вокруг Полтавы и Кременчуга. Спасибо, Михаил! Жаль, что это не моя ветвь...
ГУРАРИЙ и все разновидности написания этой фамилии: Гурари/Гурарие/Гур-Арье/Гурарья и т.д.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.