Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Модератор: MCB
Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
ВНИМАНИЕ!
Прежде, чем задавать вопрос по фамилии в этой теме, обязательно ознакомьтесь с информацией "Вы хотите узнать значение своей фамилии?"
Напоминаем Вам, что в этой теме задаются вопросы только по фамилиям, найденным на странице Морзе в словаре djsre
Пожалуйста, пишите фамилию на том языке, на котором вы ее знаете или видели в документах (обычно это русский язык). Пользуйтесь поиском по теме, чтобы узнать, не было ли уже в этой теме ответа на ваши вопросы.
Для выражения благодарности используйте кнопку "Спасибо".
Прежде, чем задавать вопрос по фамилии в этой теме, обязательно ознакомьтесь с информацией "Вы хотите узнать значение своей фамилии?"
Напоминаем Вам, что в этой теме задаются вопросы только по фамилиям, найденным на странице Морзе в словаре djsre
Пожалуйста, пишите фамилию на том языке, на котором вы ее знаете или видели в документах (обычно это русский язык). Пользуйтесь поиском по теме, чтобы узнать, не было ли уже в этой теме ответа на ваши вопросы.
Для выражения благодарности используйте кнопку "Спасибо".
-
- Сообщения: 5410
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Благодарил (а): 54 раза
- Поблагодарили: 2407 раз
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Прошу прощение за неясное выражение моих мыслей. Проблема, какую транслитерацию считать "правильной", а какую нет, меня не интересует вовсе (как и все проблемы, связанные с терминологией, она - мнимая: речь идет о конвенциональных решениях конкретных людей). Меня интересует лингвистическая история и только о ней я говорил; именно к ней относятся мои рассуждения о том, как из польского названия можно - в большинстве случаев - правильно "вычислить" русское и украинское название для тех же населенных пунктов...Jorge писал(а):Похоже, что спор сводился к правилам транслитерации названий. Я - сторонник фонетической транслитерации, когда, за исключением известных общепринятых названий, таких, как Лодзь или Краков, транслитерировать следует максимально близко к оригинальному звучанию. Мой оппонент - сторонник другой концепции, которую я пока не могу до конца понять
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Фудим (Житомир, Каменец, Винница, Ямполь, Мог.-Под.), Фудым (Ковель, Литин, Чигирин). Искусств. или занятийная фамилия от Ю.-В. ид. фудим - нить (слово, очевидно, восходит к нем. der Faden)seamike писал(а):Здравствуйте,
посмотрите, пожалуйста, фамилию Фудим.
В словаре есть:
djskp: Fudym
djsre: Fudim
djsre: Fudym
Спасибо
Александр! Как Вы можете объяснить то, что похожая фамилия Фодим, происходящая вроде бы из т.н. Литвы, попала в Кременец? Вы когда-то доказывали мне, что в эти края евреи из Литвы не мигрировали.
-
- Сообщения: 5410
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Благодарил (а): 54 раза
- Поблагодарили: 2407 раз
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Спасибо за интересный вопрос! Врядли я мог что-то "доказывать", т.к. никакой статистики по данному вопросу я никогда не делал, а есть только общее "впечатление", что среди фамилий Волыни и особенно Подолии редко встречаются те, которые происходят от топонимов Белоруссии или Литвы. Теперь по существу. Я заглянул на JewishGen (JRI-Poland): фамилия из Кременецкого уезда - очень редкая, и единственный человек, который там указан (2 раза): девочка из г. Вишневец, отца которой звали Мониш (а опять же не Муниш, как в украинско-бессарабско-польском идише). Я вижу два возможных объяснения. Во-первых, этот Мониш мог быть, действительно, мигрантом с севера. Во-вторых, в данном регионе Волыни соответствующий звук мог быть промежуточным между славянскими /о/ и /у/, ближе к /у/. Я посмотрел мой файл фамилий из Кременецкого уезда: вторая гипотеза мне кажется более, чем вероятной. Действительно, даже при беглом просмотре я сразу обнаружил такие любопытные пары фамилий как Борвес и Бурвис, Бохур и Бухир, Гоз и Гуз, Одлер и Удлер, причем варианты с /у/ - более частотны. Атласы по диалектам идиша были составлены только в XX в. На них Кременец - в зоне /у/. Возможно, конкретное фонетическое выражение данной фонемы менялось по ходу XIX в., и чистое /у/ образовалось постепенно.Jorge писал(а):Александр! Как Вы можете объяснить то, что фамилия Фодим, происходящая вроде бы из т.н. Литвы, попала в Кременец? Вы когда-то доказывали мне, что в эти края евреи из Литвы не мигрировали.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Спасибо. Да, "доказывали" - наверное, это слишком громко, но Вы рассматривали невероятной мою гипотезу о том, что фамилия Дросвит Летичевского уезда происходит от литовского топонима, и выдвигали свою, основанную на двойном фонетическом искажении. А теперь, с какой-то, возможно, вероятностью, но получается, что из Литвы в Кременец одна семья могла приехать? Всё-таки до границы зоны "У" от Кременца вроде неблизко? Даже Брест - в зоне "У", верно?
-
- Сообщения: 5410
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Благодарил (а): 54 раза
- Поблагодарили: 2407 раз
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Jorge писал(а):теперь, с какой-то, возможно, вероятностью, но получается, что из Литвы в Кременец одна семья могла приехать? Всё-таки до границы зоны "У" от Кременца вроде неблизко? Даже Брест - в зоне "У", верно?
Смысл моего предыдущего ответа сводился к тому, что вероятностью того, что речь идет о семье, переехавшей из Литвы, можно пренебречь: речь явно идет о местных фонетических особенностях.
Да, в начале 20 в. даже Брест был уже в зоне /у/, но, во-первых, Брест - это типичный пример переходной зоны (сразу между тремя диалектами: литовским, украинским и польским), а, во-вторых, Брест вошел в эту зону только в течение 19 в.; до этого он был нормальным "литовским" городом в смысле диалекта идиша. Формы с /у/ в идише впервые зафиксированы (мной) на рубеже 17-18 в.в. на границе между Украиной и Польшей, т.е. за 100 лет до фамилий. Но формы с "о" еще нередко встречаются на Украине в течение всего 18 в. Благодаря Вашему вопросу, я нашел доказательство того, что в начале 19 в. на Волыни (по крайней мере, в районе г. Кременец) данная фонема еще не стабилизировалась на /у/.
-
- Сообщения: 5410
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Благодарил (а): 54 раза
- Поблагодарили: 2407 раз
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Посмотрел внимательнее на JRI-Poland: в том же местечке Вишневец жили не только Фодимы, но и Фудимы (причем самое раннeе упоминание о них - перепись 1811 г.). Таким образом, Фодим/Фудим - явно варианты одной и той же фамилии, и явно - местные евреи, а не из Литвы (что и требовалось доказать)Jorge писал(а):с какой-то, возможно, вероятностью, но получается, что из Литвы в Кременец одна семья могла приехать?
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Jorge - спасибо за Фудима,
albeider - спасибо за комментарии.
"Мои" Фудимы из Вишнивца. При эмиграции в США, кстати, поменяли фамилию на Faden, т.е. значение фамилии сохранили
albeider - спасибо за комментарии.
"Мои" Фудимы из Вишнивца. При эмиграции в США, кстати, поменяли фамилию на Faden, т.е. значение фамилии сохранили
- Nison
- Сообщения: 6508
- Зарегистрирован: 17.07.2009
- Откуда: Кострома
- Благодарил (а): 237 раз
- Поблагодарили: 1043 раза
- Контактная информация:
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Шалом!
Подскажите, пожалуйста, значение фамилии Кундин?
С географией там вроде все боле-менее ясно.
Подскажите, пожалуйста, значение фамилии Кундин?
С географией там вроде все боле-менее ясно.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)
-
- Сообщения: 1475
- Зарегистрирован: 24.05.2011
- Откуда: Израиль
- Благодарил (а): 54 раза
- Поблагодарили: 563 раза
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Нисон мне кажется от женского имени КунаNison писал(а):Шалом!
Подскажите, пожалуйста, значение фамилии Кундин?
С географией там вроде все боле-менее ясно.
.
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Хорхе, посмотрите, пожалуйста, фамилию Овчарик
(Такое написание в словаре РИ, хотя исходное, конечно, Овчарек, через Е - от польского слова.)
(Такое написание в словаре РИ, хотя исходное, конечно, Овчарек, через Е - от польского слова.)
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
- Сообщения: 701
- Зарегистрирован: 16.09.2014
- Откуда: Польша
- Благодарил (а): 241 раз
- Поблагодарили: 282 раза
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Jorge, посмотрите, пожалуйста, еще фамилию Gonor/Goner/Gonner. Спасибо!
ЛУНЦ (Шавли/Шауляй, Вильно, Санкт-Петербург, Берлин, Ницца), СОЛОВЕЙЧИК (Россиены, Кременчуг, Харьков, Санкт-Петербург, Одесса), РОЗЕНТАЛЬ (Вильно, Кременчуг, Николаев, Харьков, Санкт-Петербург, Ницца), ГОНОР (Паланга, Смоленск), ПОРТУГАЛОВ (Ницца, Екатеринослав, Лубны, Москва), БИНШТОК / BIENSTOCK (Нью-Йорк)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Кундин (Гомель, Радомысль, Чернигов). От ж.им.Кунда, уменьшительного от Куне. Имя Куне, в свою очередь, позаимствоввано евреями у христиан средневековой Германии.Nison писал(а):Шалом!
Подскажите, пожалуйста, значение фамилии Кундин?
С географией там вроде все боле-менее ясно.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
К сожалению, Майкл, никаких интересных для Вас подробностей нам тут не сообщают. География неизвестна. Фамилию эту Бейдер производит не от польского пёсика, а от русского торговца овцами - овчара. Любопытно, что Овчарека в словаре нету вовсе, хотя руководитель квартета им. Танеева имел весьма характерную, на мой взгляд, внешность.michael_frm_jrslm писал(а):Хорхе, посмотрите, пожалуйста, фамилию Овчарик
(Такое написание в словаре РИ, хотя исходное, конечно, Овчарек, через Е - от польского слова.)
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Гонор (Курляндия), Гоннер (Одесса). От русского и польского слова гонор/honor. Гонер (Черкассы, Звенигородка) - от идишского слова honer с тем же значением.Duduka писал(а):Jorge, посмотрите, пожалуйста, еще фамилию Gonor/Goner/Gonner. Спасибо!
-
- Сообщения: 4336
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Благодарил (а): 669 раз
- Поблагодарили: 2359 раз
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Нет-нет, как раз именно это я и хотел узнать - фамилия от пёсика или от профессии. (А если от профессии - то от "овечьей" или от "собачьей".)Jorge писал(а):К сожалению, Майкл, никаких интересных для Вас подробностей нам тут не сообщают. ... Фамилию эту Бейдер производит не от польского пёсика, а от русского торговца овцами - овчара. Любопытно, что Овчарека в словаре нету вовсе...michael_frm_jrslm писал(а):Хорхе, посмотрите, пожалуйста, фамилию Овчарик
(Такое написание в словаре РИ, хотя исходное, конечно, Овчарек, через Е - от польского слова.)
Так что спасибо большое.
А уж тогда к Александру вопрос - почему он считает, что фамилия именно профессиональная, а не декоративная, т.е. не "от пёсика".
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
- Сообщения: 5410
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Благодарил (а): 54 раза
- Поблагодарили: 2407 раз
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
В "польском" словаре я указал обе возможности для фамилии Owczarek / Овчарек: (1) уменьшительная форма профессии "овчар"; (2) польский эквивалент русского "овчарка". В "российском" словаре я написал только о профессиональной гипотезе, т.к. немало случаев, когда фамилия представляет уменьшительную форму от профессии: Ковалик, Кравчик и т.п., а профессия - при прочих равных условиях - предпочтительнее, чем порода собак. Но, так как никаких упоминаний фамилии Овчарик в дореволюционных источниках я не нашел, то весьма вероятно, что найденная где-то в советских источниках фамилия представляет собой руссификацию исходной польско-еврейской фамилии Owczarek. И т.о. обе гипотезы становятся правдоподобными и для "русской" фамилии Овчарик тоже. В общем, здесь хорошо бы иметь генеaлогические данные, которые позволили понять, откуда взялись российские/советские Овчарики: из Польши (где фамилия была весьма редкой) или все-таки местные (из Белоруссии, Украины, Бессарабии или Литвы).michael_frm_jrslm писал(а):А уж тогда к Александру вопрос - почему он считает, что фамилия именно профессиональная, а не декоративная, т.е. не "от пёсика".
-
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 29.10.2014
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Добрый вечер. Посмотрите пожалуйста фамилию Ионин.
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Ионин (Двинск, Режица, Витебск, Мстиславль). От м.им. Иона.Ionina писал(а):Добрый вечер. Посмотрите пожалуйста фамилию Ионин.
-
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 29.10.2014
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Спасибо. Подскажите, отношение у этой фамилии есть к евреям?
- anno_nin
- Сообщения: 7891
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер
Посмотрите пожалуйста Korkhin или Kurkhin. У меня есть только фамилия на иврите. Можно прочитать и как Корхин и как Курхин. Из Чернигова.
Посмотрела Курхиных. Почему то встречаются в основном русские из деревни Марьино Московской обл.
Посмотрела Курхиных. Почему то встречаются в основном русские из деревни Марьино Московской обл.
Последний раз редактировалось anno_nin 30 окт 2014, 22:05, всего редактировалось 1 раз.
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)