Американизация еврейских фамилий
Модератор: MCB
- Kaaskop
- Сообщения: 7665
- Зарегистрирован: 16.07.2009
- Откуда: Нидерланды
- Благодарил (а): 57 раз
- Поблагодарили: 312 раз
- Контактная информация:
Re: Американизация еврейских фамилий
Спасибо, приму как вариант.
Просьба писать мне в личку только:
- если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.
Друзья! Наряду с форумом, не забывайте заглядывать на сайт: http://j-roots.info/
Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде
Мой блог "Вязьма еврейская"
- если Вы знаете что-то по интересующим меня вопросам.
Остальные вопросы генеалогического характера вынуждена оставлять без ответа.
Друзья! Наряду с форумом, не забывайте заглядывать на сайт: http://j-roots.info/
Ищу:евреи г.Вязьмы
Сендерихины/Шендерихины - везде
Кромощ/Кромошевы/Крамаж - везде
Мой блог "Вязьма еврейская"
Re: Американизация еврейских фамилий
Поразительно, что происходило с именами и фамилиями! Я долго искала Крейновичей, которые, как известно было из рассказов, уехали в Америку в 20-е годы. Нашла совершенно случайно (спасибо сайту http://www.ancestry.com).
Вот что произошло с их именами: Guirtse Kreinowitshe был записан как Girsh Kreenowich, а вскоре стал Henry Kreenwich, а его жена Ida Kreynovitch превратилась в Etta Kreenwich
Вот что произошло с их именами: Guirtse Kreinowitshe был записан как Girsh Kreenowich, а вскоре стал Henry Kreenwich, а его жена Ida Kreynovitch превратилась в Etta Kreenwich
Крейновичи (Витебская губерния, Варшава, Феодосия, США)
- Elena G.
- Сообщения: 1881
- Зарегистрирован: 04.11.2010
- Откуда: Canberra, Australia
- Благодарил (а): 591 раз
- Поблагодарили: 525 раз
- Контактная информация:
Re: Американизация еврейских фамилий
Да, в таких фамилиях на Ancestry надо при поиске использовать только маловариантные буквы, например Kre*no*vi* и Kre*no*wi* в режиме restrict to exact. Можно еще в качестве варианта использовать z как последнюю букву. Тогда "шума" будет немного, а искаженное или необычное написание фамилии не пропустите.РЫМКЕВИЧ писал(а):Поразительно, что происходило с именами и фамилиями! Я долго искала Крейновичей, которые, как известно было из рассказов, уехали в Америку в 20-е годы. Нашла совершенно случайно (спасибо сайту http://www.ancestry.com).
Вот что произошло с их именами: Guirtse Kreinowitshe был записан как Girsh Kreenowich, а вскоре стал Henry Kreenwich, а его жена Ida Kreynovitch превратилась в Etta Kreenwich
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул
Re: Американизация еврейских фамилий
Здравствуйте!
Не уверен, что пишу в верную тему, но более подходящей не нашел.
В прилагаемом переписном листе, под номером 88 фигурирует некая Сара. Собственно по листу я не совсем могу разобрать фамилию, на ancestry проиндексирована как Sarah Cutchin. По такой фамилии ее больше нигде найти не удается. Если фамилия проиндексирована верно, то подскажите, пожалуйста, американизацией какой еврейской фамилии она может быть!
Заранее спасибо!
Не уверен, что пишу в верную тему, но более подходящей не нашел.
В прилагаемом переписном листе, под номером 88 фигурирует некая Сара. Собственно по листу я не совсем могу разобрать фамилию, на ancestry проиндексирована как Sarah Cutchin. По такой фамилии ее больше нигде найти не удается. Если фамилия проиндексирована верно, то подскажите, пожалуйста, американизацией какой еврейской фамилии она может быть!
Заранее спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
- Elena G.
- Сообщения: 1881
- Зарегистрирован: 04.11.2010
- Откуда: Canberra, Australia
- Благодарил (а): 591 раз
- Поблагодарили: 525 раз
- Контактная информация:
Re: Американизация еврейских фамилий
При поиске только по имени, рождении в России, возрасту и году въезда (+/- 1) есть Sarah Guchman, которая по возрасту и году въезда идеально совпадает с Вашей Сарой. А вот ее родственники с Вашими в переписи 1910 г. не совпадают. Место ее происхождения - некий Skowason, уж не знаю, что так переврали!lizaveta писал(а):Здравствуйте!
Не уверен, что пишу в верную тему, но более подходящей не нашел.
В прилагаемом переписном листе, под номером 88 фигурирует некая Сара. Собственно по листу я не совсем могу разобрать фамилию, на ancestry проиндексирована как Sarah Cutchin. По такой фамилии ее больше нигде найти не удается. Если фамилия проиндексирована верно, то подскажите, пожалуйста, американизацией какой еврейской фамилии она может быть!
Заранее спасибо!
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул
- Женя Вайнштейн
- Сообщения: 1051
- Зарегистрирован: 03.12.2009
- Откуда: NJ
- Благодарил (а): 3 раза
- Поблагодарили: 29 раз
Re: Американизация еврейских фамилий
Возможно, это Cutcher (Кучер).
Хотя, по поводу несовпадающих родственников, здесь написано, что она - cousin, т.е. мало ли кем она этой семье приходится, а приехать в Америку вполне могла со своей семьёй. Написано, что английским владеет, т.е. не только что приехала (почти все на этой странице, кстати).
Хотя, по поводу несовпадающих родственников, здесь написано, что она - cousin, т.е. мало ли кем она этой семье приходится, а приехать в Америку вполне могла со своей семьёй. Написано, что английским владеет, т.е. не только что приехала (почти все на этой странице, кстати).
Re: Американизация еврейских фамилий
Спасибо!Elena G. писал(а):При поиске только по имени, рождении в России, возрасту и году въезда (+/- 1) есть Sarah Guchman, которая по возрасту и году въезда идеально совпадает с Вашей Сарой. А вот ее родственники с Вашими в переписи 1910 г. не совпадают. Место ее происхождения - некий Skowason, уж не знаю, что так переврали!lizaveta писал(а):Здравствуйте!
Не уверен, что пишу в верную тему, но более подходящей не нашел.
В прилагаемом переписном листе, под номером 88 фигурирует некая Сара. Собственно по листу я не совсем могу разобрать фамилию, на ancestry проиндексирована как Sarah Cutchin. По такой фамилии ее больше нигде найти не удается. Если фамилия проиндексирована верно, то подскажите, пожалуйста, американизацией какой еврейской фамилии она может быть!
Заранее спасибо!
В определенный момент, когда я решил просто просмотреть всех Сар (терпения не хватило) я тоже обратил внимание на эту Сару, но никаких фактов сопоставить не удалось.
Год въезда Сары из переписи совпадает с годом въезда главы семьи, которому она указанна кузиной Гарри Аксельрода.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Re: Американизация еврейских фамилий
По поводу Кучер была мысль, но пока что не успел проверить.Женя Вайнштейн писал(а):Возможно, это Cutcher (Кучер).
Хотя, по поводу несовпадающих родственников, здесь написано, что она - cousin, т.е. мало ли кем она этой семье приходится, а приехать в Америку вполне могла со своей семьёй. Написано, что английским владеет, т.е. не только что приехала (почти все на этой странице, кстати).
Я все же надеюсь, что cousin в данном случае какая-либо n-юродная сестра и именно поэтому хотелось бы найти концы.
Перепись 1910, год въезда 1907, выходит 3 года как приехала.
По переписи 1915 года с этой же семьей проживает некий Michael Bartynofsky, но он указан как квартирант, так что не думаю что эта Сара указанна кузиной, родственницей не являясь.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
- svetaT
- Сообщения: 475
- Зарегистрирован: 13.09.2009
- Откуда: Вашингтон, США
- Благодарил (а): 23 раза
- Поблагодарили: 68 раз
Re: Американизация еврейских фамилий
Возможно, третья буква не "t", а "l", и Сара может быть Calcher или даже Calcker. Я бы попробовала искать манифест, переписи населения, или любые другие документы Аксельрода. В них могут быть другие указания на Сару. Кроме того, в записях смерти часто писали фамилию матери. Интересно было бы посмотреть, как записали фамилию матери Аксельрода в его записи о смерти.
Cousin - скорее всего двоюродная сестра. По крайней мере я ни разу не встречала среди "своих" американских записей троюродных сестер, живущих вместе. Запись "кузина" всегда означала "двоюродная сестра". Хотя, конечно, 100% гарантии дать не могу. Но все же склоняюсь к версии двоюродной сестры.
Cousin - скорее всего двоюродная сестра. По крайней мере я ни разу не встречала среди "своих" американских записей троюродных сестер, живущих вместе. Запись "кузина" всегда означала "двоюродная сестра". Хотя, конечно, 100% гарантии дать не могу. Но все же склоняюсь к версии двоюродной сестры.
Ищу:
Гуревич, Гершанок, Зарецкий, Гликман (Рогачев, Корма, Журавичи, Феликсполье)
Розенбаум (Нижний Новгород и Петербург)
Шамовский и Зеличенок (Могилев, Новосибирск и Арзамас)
Злотник (Одесса, Седлец)
Колпанюк (Оргеев и Одесса)
Жаржавский, Пружанский(Себеж)
Хаит, Токарев, Бродский(Вознесенск)
Шухман, Воврик(Житомир)
Микец(Нижний Новгород, Москва)
Генкин(Нижний Новгород)
Гуревич, Гершанок, Зарецкий, Гликман (Рогачев, Корма, Журавичи, Феликсполье)
Розенбаум (Нижний Новгород и Петербург)
Шамовский и Зеличенок (Могилев, Новосибирск и Арзамас)
Злотник (Одесса, Седлец)
Колпанюк (Оргеев и Одесса)
Жаржавский, Пружанский(Себеж)
Хаит, Токарев, Бродский(Вознесенск)
Шухман, Воврик(Житомир)
Микец(Нижний Новгород, Москва)
Генкин(Нижний Новгород)
- svetaT
- Сообщения: 475
- Зарегистрирован: 13.09.2009
- Откуда: Вашингтон, США
- Благодарил (а): 23 раза
- Поблагодарили: 68 раз
Re: Американизация еврейских фамилий
По существу вопроса (об изменении фамилий в США). Фамилия Шамовский в США приобрела следущие формы: при приезде в США: Shamovsky, Shamowsky, Schamovsky, Schomowsky и даже Szamowsky. Живя в США, только один из моих родственников оставил фамилию Shamovsky. Остальные фамилии разнились от относительно похожих на оригинальную фамилию Samowsky и Samofsky до совсем американизированных Sommers и Sanders. Из-за всей этой путаницы я никак не могу найти дядю моей бабушки. Хотя у меня есть предположение, что я нашла его под фамилией Shamousky. Но доказательств этому найти не могу.
Ищу:
Гуревич, Гершанок, Зарецкий, Гликман (Рогачев, Корма, Журавичи, Феликсполье)
Розенбаум (Нижний Новгород и Петербург)
Шамовский и Зеличенок (Могилев, Новосибирск и Арзамас)
Злотник (Одесса, Седлец)
Колпанюк (Оргеев и Одесса)
Жаржавский, Пружанский(Себеж)
Хаит, Токарев, Бродский(Вознесенск)
Шухман, Воврик(Житомир)
Микец(Нижний Новгород, Москва)
Генкин(Нижний Новгород)
Гуревич, Гершанок, Зарецкий, Гликман (Рогачев, Корма, Журавичи, Феликсполье)
Розенбаум (Нижний Новгород и Петербург)
Шамовский и Зеличенок (Могилев, Новосибирск и Арзамас)
Злотник (Одесса, Седлец)
Колпанюк (Оргеев и Одесса)
Жаржавский, Пружанский(Себеж)
Хаит, Токарев, Бродский(Вознесенск)
Шухман, Воврик(Житомир)
Микец(Нижний Новгород, Москва)
Генкин(Нижний Новгород)
Re: Американизация еврейских фамилий
На Аксельрода есть и манифест, и переписи всех годов кроме 1940. Про Сару там не намека. Потому то так и интересует фамилия этой кузины, что дает хоть какой-то шанс зацепиться за девичью фамилию матери Гарри.svetaT писал(а):Возможно, третья буква не "t", а "l", и Сара может быть Calcher или даже Calcker. Я бы попробовала искать манифест, переписи населения, или любые другие документы Аксельрода. В них могут быть другие указания на Сару. Кроме того, в записях смерти часто писали фамилию матери. Интересно было бы посмотреть, как записали фамилию матери Аксельрода в его записи о смерти.
Cousin - скорее всего двоюродная сестра. По крайней мере я ни разу не встречала среди "своих" американских записей троюродных сестер, живущих вместе. Запись "кузина" всегда означала "двоюродная сестра". Хотя, конечно, 100% гарантии дать не могу. Но все же склоняюсь к версии двоюродной сестры.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)
-
- Сообщения: 5411
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Благодарил (а): 54 раза
- Поблагодарили: 2407 раз
Re: Американизация еврейских фамилий
Мне прислали ссылки на статьи (на английском языке) о смене фамилий, или, точнее, o том, что фамилии не были изменены для иммигрантов на острове Эллис-Айленд:
(1) Philip Sutton, of the New York Public Library's Public Library's History and Genealogy Division
http://www.nypl.org/blog/2013/07/02/nam ... lis-island (or http://tinyurl.com/krdxaex)
(2) Dick Eastman
http://blog.eogn.com/eastmans_online_ge ... sland.html
(or https://tinyurl.com/og8q293)
(3) the US Customs and Immigration Service debunks the name change myth
http://www.uscis.gov/history-and-geneal ... me-changes (or https://tinyurl.com/n8ldrh7)
(1) Philip Sutton, of the New York Public Library's Public Library's History and Genealogy Division
http://www.nypl.org/blog/2013/07/02/nam ... lis-island (or http://tinyurl.com/krdxaex)
(2) Dick Eastman
http://blog.eogn.com/eastmans_online_ge ... sland.html
(or https://tinyurl.com/og8q293)
(3) the US Customs and Immigration Service debunks the name change myth
http://www.uscis.gov/history-and-geneal ... me-changes (or https://tinyurl.com/n8ldrh7)
-
- Сообщения: 151
- Зарегистрирован: 16.11.2012
- Благодарил (а): 10 раз
- Поблагодарили: 3 раза
Re: Американизация еврейских фамилий
Матвей Гершенович превратился в США в Martin Gershen, его брат Илья - в Elia, но Gershenovich.
Последний раз редактировалось Юлия Якобсон 18 янв 2014, 21:15, всего редактировалось 1 раз.
Якобсон из села Старый Олов Нерчинского уезда,
связанные с ней браками фамилии Блюмкин, Гершенович, Иос(е/и)лович, Миневич, Рифман, Корбух, Дубиднер, Гезунгейт, Суздальницкий, Лозовский (Восточная Сибирь, Забайкалье, Приморье, Китай (Харбин, Шанхай), Израиль, США, Узбекистан (Ташкент).
В Восточное Забайкалье Якобсоны были высланы из Курляндии в 1-й половине 19-го века.
связанные с ней браками фамилии Блюмкин, Гершенович, Иос(е/и)лович, Миневич, Рифман, Корбух, Дубиднер, Гезунгейт, Суздальницкий, Лозовский (Восточная Сибирь, Забайкалье, Приморье, Китай (Харбин, Шанхай), Израиль, США, Узбекистан (Ташкент).
В Восточное Забайкалье Якобсоны были высланы из Курляндии в 1-й половине 19-го века.
- Tara Levin
- Сообщения: 1582
- Зарегистрирован: 18.05.2011
- Откуда: Харьков - USA
- Благодарил (а): 2887 раз
- Поблагодарили: 832 раза
Re: Американизация еврейских фамилий
Hа самом острове Эллис-Айленд по прибытии имена не меняли.
Их записывали на основании документов из порта отбытия, или по переписи пассажиров судна, или по другим уже имеющимся документам. Позднее эмигранты меняли все, что хотели по своему желанию...
Их записывали на основании документов из порта отбытия, или по переписи пассажиров судна, или по другим уже имеющимся документам. Позднее эмигранты меняли все, что хотели по своему желанию...
ГУРАРИЙ и все разновидности написания этой фамилии: Гурари/Гурарие/Гур-Арье/Гурарья и т.д.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.
- veniamin
- Сообщения: 527
- Зарегистрирован: 15.01.2011
- Откуда: New York
- Благодарил (а): 19 раз
- Поблагодарили: 35 раз
Re: Американизация еврейских фамилий
А как же все истории про то, что эмиграционный чиновник записывал фамилию на слух и в результате услышанное американцем на идише/русском/польском + акцент превращалось в непойми что? Или это апокрифы?Tara Levin писал(а):Hа самом острове Эллис-Айленд по прибытии имена не меняли.
Их записывали на основании документов из порта отбытия, или по переписи пассажиров судна, или по другим уже имеющимся документам. Позднее эмигранты меняли все, что хотели по своему желанию...
А имена и вправду меняли (да и сейчас меняют) при получении гражданства, я видел много таких "Петиций на гражданство" начала ХХ века...
Умедман, Богораз, Инденбаум/Инденбом - все
Полик, Левин, Рубашкин, Верховский - Рудня (Могилев-Смоленск)
Грушко, Смык, Леншиц - Рогачев и Корец (Новоград-Волынский)
Ферд, Гуральник - Шаргород и окрестности
Черняк, Фишкин - Монастырщина, Хиславичи
Полик, Левин, Рубашкин, Верховский - Рудня (Могилев-Смоленск)
Грушко, Смык, Леншиц - Рогачев и Корец (Новоград-Волынский)
Ферд, Гуральник - Шаргород и окрестности
Черняк, Фишкин - Монастырщина, Хиславичи
- Elena G.
- Сообщения: 1881
- Зарегистрирован: 04.11.2010
- Откуда: Canberra, Australia
- Благодарил (а): 591 раз
- Поблагодарили: 525 раз
- Контактная информация:
Re: Американизация еврейских фамилий
Если у человека не было паспорта, то фамилию на слух могли записывать агенты по продаже билетов в Европе, на основе данных которых и составлялся пассажирский список. Если пассажиры ехали на немецком корабле из Гамбурга, то фамилии и особенно места происхождения записывались на немецкий лад.veniamin писал(а):А как же все истории про то, что эмиграционный чиновник записывал фамилию на слух и в результате услышанное американцем на идише/русском/польском + акцент превращалось в непойми что? Или это апокрифы?Tara Levin писал(а):Hа самом острове Эллис-Айленд по прибытии имена не меняли.
Их записывали на основании документов из порта отбытия, или по переписи пассажиров судна, или по другим уже имеющимся документам. Позднее эмигранты меняли все, что хотели по своему желанию...
А имена и вправду меняли (да и сейчас меняют) при получении гражданства, я видел много таких "Петиций на гражданство" начала ХХ века...
В паспорте, если он у пассажира имелся, кроме имени по русски были страницы с вариантом имени по-немецки и по-французски (написание часто значительно различалось).
Поселившись в Америке, многие быстро переходили на английсий вариант имени а часто и фамилии. При получении гражданства, к счастью для нас, поисковиков, была практика указания и первоначального имени, под которым человек въехал в страну и информации о корабле, на котором он прибыл. Однако это, как кажется, не всегда соблюдалось, да и гражданство получали не все.
Кабо - Люцин (Лудза), Латвия; Новозлатополь, Мариуполь, Бердянск; Кручик - Беларусь, Литва, Бердянск; Крючков - Бердянск; Губергриц - Таганрог и Приазовье; Безчинский- Бердянск, Таганрог, Приазовье, Аргентина; Иоголевич - Литва (?), Павлоград, кол. Графская, Пологи, Приазовье, Харбин; Ямпольский - Александровск; Энгель - Бердянск, Орехов, Екатеринослав; Таубер - Львов, Бердянск, Таганрог, Стамбул
- Tara Levin
- Сообщения: 1582
- Зарегистрирован: 18.05.2011
- Откуда: Харьков - USA
- Благодарил (а): 2887 раз
- Поблагодарили: 832 раза
Re: Американизация еврейских фамилий
В фильме "Крестный отец- 2" это деиствительно о-о-чень красивая сцена, когда не понимающий английский мальчик вместо имени произносит название селения, откуда он родом. Кстати, как и палата на одного в следующем кадре. Однако, реальность была несколько иная...Elena G. писал(а):Если у человека не было паспорта, то фамилию на слух могли записывать агенты по продаже билетов в Европе, на основе данных которых и составлялся пассажирский список. Если пассажиры ехали на немецком корабле из Гамбурга, то фамилии и особенно места происхождения записывались на немецкий лад.veniamin писал(а): А как же все истории про то, что эмиграционный чиновник записывал фамилию на слух и в результате услышанное американцем на идише/русском/польском + акцент превращалось в непойми что? Или это апокрифы?
А имена и вправду меняли (да и сейчас меняют) при получении гражданства, я видел много таких "Петиций на гражданство" начала ХХ века...
В паспорте, если он у пассажира имелся, кроме имени по русски были страницы с вариантом имени по-немецки и по-французски (написание часто значительно различалось).
Поселившись в Америке, многие быстро переходили на английсий вариант имени а часто и фамилии. При получении гражданства, к счастью для нас, поисковиков, была практика указания и первоначального имени, под которым человек въехал в страну и информации о корабле, на котором он прибыл. Однако это, как кажется, не всегда соблюдалось, да и гражданство получали не все.
Имена меняли ПОСЛЕ или ДО, но НЕ при регистрации на острове. В документальных исторических филЬмах и в серьезной литературе все подробно изложено.
Господин albeider дает прекрасные ссылки.
Леночка, спасибо за подробное разъяснение и поддержку. :friends:
ГУРАРИЙ и все разновидности написания этой фамилии: Гурари/Гурарие/Гур-Арье/Гурарья и т.д.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.
- anno_nin
- Сообщения: 7890
- Зарегистрирован: 01.07.2010
- Откуда: Ашдод, Израиль
- Благодарил (а): 1788 раз
- Поблагодарили: 2017 раз
Американизация еврейских фамилий
Помогите определить фамилию на русском по вариантам американизированной фамилии: http://www.forum.j-roots.info/viewtopic ... 53#p114553
CHALEWSKIJ Challove Cheilofsky Jelovsky Challov Cheilovsky Chalofsky Challoff
В списке пассажиров фамилия эмигранта из Кривого Озера указана как Jelovsky
CHALEWSKIJ Challove Cheilofsky Jelovsky Challov Cheilovsky Chalofsky Challoff
В списке пассажиров фамилия эмигранта из Кривого Озера указана как Jelovsky
Блезовский (Мозырь, Давид-Городок, Лунинец)
Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
Голод
(Мозырь, Давид-Городок, Пинск)Дон-Яхья, Дониях, Донхин, Донхио...(Литва, Латвия, Белоруссия, Киев)
Рабинович (Дисна, Полоцк)
Циюни (Лудза)
-
- Сообщения: 5411
- Зарегистрирован: 07.09.2009
- Откуда: Париж
- Благодарил (а): 54 раза
- Поблагодарили: 2407 раз
Американизация еврейских фамилий
Хейловский (Могилев-Подольский, Умань, Екатеринослав)anno_nin писал(а): Помогите определить фамилию на русском по вариантам американизированной фамилии: http://www.forum.j-roots.info/viewtopic ... 53#p114553
CHALEWSKIJ Challove Cheilofsky Jelovsky Challov Cheilovsky Chalofsky Challoff
В списке пассажиров фамилия эмигранта из Кривого Озера указана как Jelovsky
Американизация еврейских фамилий
Из многочисленных вариантов фамилии, происходящей из Кривого Озера, в Вашем словаре я вижу, что только Хайловский найден Вами в Балтском уезде. Не стоит ли эту версию считать основной?albeider писал(а):Хейловский (Могилев-Подольский, Умань, Екатеринослав)anno_nin писал(а): Помогите определить фамилию на русском по вариантам американизированной фамилии: http://www.forum.j-roots.info/viewtopic ... 53#p114553
CHALEWSKIJ Challove Cheilofsky Jelovsky Challov Cheilovsky Chalofsky Challoff
В списке пассажиров фамилия эмигранта из Кривого Озера указана как Jelovsky