Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Модератор: Любовь Гиль

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Simona
Сообщения: 2244
Зарегистрирован: 19.02.2011
Откуда: Литва-Израиль
Благодарил (а): 473 раза
Поблагодарили: 438 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1221 Simona » 21 янв 2018, 11:07

michael_frm_jrslm писал(а):
Simona писал(а): Вижу Нахман, но до него есть еще два слова, вроде идиш
Я тоже вижу Нахман. В этой строке 4 слова. Первые два - это точно תאומים זכרים, т.е. "близнецы мужского пола", четвертое - имя Нахман. А вот третье слово - непонятное, первая буква - алеф, последняя (третья?) - далет.
Во второй строке начало, мне кажется, והשני שמו - "и второй по имени..."
И вот имя этого второго, по-моему, не Герш, а Гершон. (Это разные имена.) И в русской части, между прочим, там же конец имени оторван, и там после "Герш" точно есть еще минимум одна буква, причем она не похожа на твердый знак.
הרשל

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1222 Любовь Гиль » 21 янв 2018, 11:30

Simona писал(а): הרשל
Я вижу
по- русски -Гершо--- запись буквы Н оторвана, а по-еврейски-
גירשון

Можно согласиться, что "нун софит" записано не стандартно, а похоже на "ламед".
Однако и такая запись "нун софит" бывает, особенно, когда нет пробелов между буквами, когда писарь писал не отделяя буквы одну от другой, как это положено.

oztech
Сообщения: 8970
Зарегистрирован: 01.09.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 578 раз
Поблагодарили: 3443 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1223 oztech » 21 янв 2018, 12:26

Уважаемые, обсуждение вокруг этих "иероглифов"
Simona писал(а): הרשל
к чему-нибудь пришло? Увы, это объяснение
Любовь Гиль писал(а): Можно согласиться, что "нун софит" записано не стандартно, а похоже на "ламед". Однако и такая запись "нун софит" бывает, особенно, когда нет пробелов между буквами, когда писарь писал не отделяя буквы одну от другой, как это положено
только для избранных, в число которых я не вхожу. Можно для однозначности дать точный перевод еврейской части записи о рождении близнецов у Мовши и Тубы Гельфан? Кстати, более привычная фамилия - Гельфонд или Гельфанд, а тут - Гельфан. И в еврейской части он же?
Григорий

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1224 michael_frm_jrslm » 21 янв 2018, 12:35

Simona писал(а): הרשל
Но там в имени нет буквы ה.
Правда, и гимель там какой-то корявый, но все же похожий на себя.
Моз, Либерзон - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1225 michael_frm_jrslm » 21 янв 2018, 12:47

oztech писал(а): Можно для однозначности дать точный перевод еврейской части записи о рождении близнецов у Мовши и Тубы Гельфан?
Если б можно было сказать однозначно, мы б с Симоной не спорили.
Хотя насчет первого имени, как раз того, которое полностью оторвано, у нас консенсус. Это Нахман.
А вот имя второго брата, которое в русской части начинается на Герш-, может быть либо просто Герш, без продолжения, либо, как считаеи Симона, Гершл (что то же самое, только с уменьшительным суффиксом), либо, как думаем мы с Любой, Гершон. При этоим надо учитывать, что по-еврейски имена Герш и Гершон пишутся с разной первой буквой.

Кстати, более привычная фамилия - Гельфонд или Гельфанд, а тут - Гельфан. И в еврейской части он же?
Гельфан, без Д.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4336
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 669 раз
Поблагодарили: 2359 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1226 michael_frm_jrslm » 21 янв 2018, 12:53

michael_frm_jrslm писал(а): Я тоже вижу Нахман. В этой строке 4 слова. Первые два - это точно תאומים זכרים, т.е. "близнецы мужского пола", четвертое - имя Нахман. А вот третье слово - непонятное, первая буква - алеф, последняя (третья?) - далет.
Понял я, что это за третье слово. Это אחד, т.е. "один", но в данном случае на русский лучше перевести как "первый".
Так что теперь первая строчка прочитывается однозначно: "Близнецы мужского пола, первый - Нахман, ..."

Ласве
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 13.11.2010
Откуда: Санкт-Петербург, г. Пушкин
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 2 раза

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1227 Ласве » 04 фев 2018, 09:28

Помогите, пожалуйста, прочитать подпись к фотографии. Фото 1958 года. Писал польский еврей, около 20 лет живущий в Уругвае.
gthtdjl.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Ласве
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 13.11.2010
Откуда: Санкт-Петербург, г. Пушкин
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 2 раза

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1228 Ласве » 07 фев 2018, 23:49

Ласве писал(а): Помогите, пожалуйста, прочитать подпись к фотографии.
Совсем никто не может прочитать?

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1229 Nison » 07 фев 2018, 23:53

Ласве писал(а):
Ласве писал(а): Помогите, пожалуйста, прочитать подпись к фотографии.
Совсем никто не может прочитать?
Может
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Ласве
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 13.11.2010
Откуда: Санкт-Петербург, г. Пушкин
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 2 раза

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1230 Ласве » 07 фев 2018, 23:59

Nison писал(а): Может
Буду благодарна, если поможете.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1231 Nison » 08 фев 2018, 00:28

Ласве писал(а): Помогите, пожалуйста, прочитать подпись к фотографии. Фото 1958 года. Писал польский еврей, около 20 лет живущий в Уругвае.
gthtdjl.jpg
А что на фото? Где он?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1232 Nison » 08 фев 2018, 00:50

Фотография с пребывания в одном ...
Позднее пошлю фотографию из последнего времени


Там где точки, может быть какое-то слово на испанском.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1233 Nison » 08 фев 2018, 01:02

Может быть там мост? Похоже на слово пуэнте
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Ласве
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 13.11.2010
Откуда: Санкт-Петербург, г. Пушкин
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 2 раза

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1234 Ласве » 08 фев 2018, 20:01

Nison писал(а):
А что на фото? Где он?
Спасибо за помощь. Так надеялась, что будут имена молодых людей на этом фото, или имя кому отправлено фото.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6508
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Благодарил (а): 237 раз
Поблагодарили: 1043 раза
Контактная информация:

Помогите перевести (письма, подписи к фотографиям, семейные рукописи) – еврейские языки

#1235 Nison » 08 фев 2018, 22:55

Ласве писал(а):
Nison писал(а):
А что на фото? Где он?
Спасибо за помощь. Так надеялась, что будут имена молодых людей на этом фото, или имя кому отправлено фото.
это фиеста!!!!
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

JuliaSv
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 14.10.2016
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 3 раза

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1236 JuliaSv » 09 фев 2018, 07:20

Кременчуг_73 писал(а): Друзья! Опять же Петровичский мещанин, имя - Арон, но в русском варианте нет фамилии. Благодарю за помощь.
Текст.png
Мои предки из местечко Петровичи (ныне - Смоленская область). После трагедии 22 июля 1942 практически никого не осталось. Где-то есть ревизские сказки конца 19 века.

Капитан Немо
Сообщения: 2565
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Благодарил (а): 1552 раза
Поблагодарили: 2707 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1237 Капитан Немо » 11 фев 2018, 00:36

Уважаемые коллеги!
Помогите восстановить текст, вырванный рукой вандала, Прости его, негодяя...
Это фрагмент метрической книги 1880 г.
Помогите восстановить текст..doc
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1238 Любовь Гиль » 11 фев 2018, 11:07

Капитан Немо!
У меня изображение очень тусклое, в результате не всё смогла разобрать, особенно жаль, что приписка неразборчива. Возможно кто-то на более высоком техническом уровне сможет разобрать все буквы.
Капитан Немо писал(а): Уважаемые коллеги!
Помогите восстановить текст, вырванный рукой вандала, Прости его, негодяя...
Это фрагмент метрической книги 1880 г.
Помогите восстановить текст..doc
Действительно, вандал вырвал половину страницы, как жаль.

Но попробую.
Мальчики
3) Отец - мещанин из Могилева
Бер Гашинский
Мать- Эстер (?)
Родился сын -Элия (Илья) 8 января 1880 г.

4) Отец - ---- (?) Иона сын Моше Минцер
Мать - Сара
Родился сын Цалель
9 января

5) Отец - ----(?) Шломо Варшавский
Мать - Перель
Родился сын - Вольф

6) Размещено в конце страницы после записи рождений девочек, номера нет, но ясно, что это -№6

Отец- ----(?) Моше Хаим Кравцов
Мать -Лея
Родился сын -Давид


Девочки
1) Отец - ---- (?) Моше-Калман сын Соломона Бейн (или Байн?)
Мать - Шифра
Родилась дочь - Т (?---) - Брайна , первое имя не могу разобрать

2) Отец - -----(?)Элия сын (?) --------(?)
Мать - Рейца
Родилась дочь - Голда-Фейга
3) Отец - Гродненский гражданин Калман Гитман
Мать - Батшева
Родилась дочь Брайна

Любовь Гиль
Сообщения: 3786
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2825 раз
Поблагодарили: 1901 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1239 Любовь Гиль » 11 фев 2018, 18:14

Удалось разобрать приписку:
Мальчики
6)Отец- Мещанин из Харькова Моше Хаим Кравцов
Мать -Лея
Родился сын -Давид

------

Удалось разобрать приписку, фамилия кажется - Бойм, первое имя дочери возможно Фрима

Девочки
1) Отец - Мещанин из Шклова Моше-Калман сын Соломона Бойм
Мать - Шифра
Родилась дочь - Фрима(?) - Брайна

Капитан Немо
Сообщения: 2565
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Благодарил (а): 1552 раза
Поблагодарили: 2707 раз

Помогите перевести (метрики, свидетельства и подобные архивные документы) - еврейские языки

#1240 Капитан Немо » 11 фев 2018, 19:23

Любовь Гиль писал(а): Удалось разобрать приписку:
Мальчики
6)Отец- Мещанин из Харькова Моше Хаим Кравцов
Мать -Лея
Родился сын -Давид
Может быть, такое читать легче?
Может так лучше.docx
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»