TARNARUTSKY (Kremenchug) / ТАРНАРУЦКИЙ, ТАРНОГРУДСКИЙ, ТАРНАРУЦКІЙ (Кременчуг)
Добавлено: 30 янв 2021, 00:29
I am seeking information on my Tarnarutsky ancestors from Kremenchug. I am also sharing what information I do have, since I know of the loss of Kremenchug records. I will make one entry in this topic for each family member.
[mod=anno_nin]Translation into Russian required[/mod]
Chaim Shulim [fio]Tarnarutsky[/fio] was born 8 June 1856. His Hebrew name was חַיִּים טארנארוצקע .
Here is the transcription of his Russian birth certificate:
[attachment=2]Chaim Tarnarutsky birth certificate smaller.jpg[/attachment]
29 сентября 1877 года
Свидетельство
Дано сие от кременчугского уездного раввина в том, что в метрической книге о родившихся евреях г. Кременчуга за 1856 год под N93 значится Акт следующего содержания: 1856 года 8 июня у кременчугского мещанина Мордки Абрамовича Тарнорудского и жены его Минди Менделевой родился в г. Кременчуге сын, который, по совершению над ним обряда обрезания, наречен именем "Хаим-Шулим". В чем подписью с приложением казённой печати удостоверяю.
Г. Кременчуг, 29 сентября 1877 года
Кременчугский казённый раввин
Л. Бр...
September 29, 1877
Certificate
This is issued by the Kremenchug district rabbi to confirm entry N93 in the birth register of Jews born in Kremenchug in 1856 stating the following: on June 8, 1856, the Kremenchug town dweller Mordko Abramovich Tarnorudsky and his wife Mindi Mendeleva had a son, who, after the rite of circumcision had been performed on him, was named "Chaim-Shulim". Which I certify with signature and crown seal.
The town of Kremenchug, September 29, 1877
Kremenchug crown rabbi L. Br ...
So his father was Мордки Абрамовича Тарнорудского. My understanding from my translator is that Abramovich is not a patronymic, it is his middle name. So I do not know Mordke's father's name. Mordke probably was dead by 1882, because Chaim's first son born in 1882 is named Mordke.
On 10 February 1882 Chaim married Gittel [fio]Letschensky[/fio]. Their wedding Ketubah:
[attachment=1]Chaim Ketubah smaller.jpg[/attachment]
שטר כתובה (נוסח ספרד)
בששי בשבת אחד ועשרים יום לחדש שבט שנת חמשת אלפים ושש מאות וארבעים ושתים לבריאת עולם למנין שאנו מנין כאן עיר קרמנצ'וק איך מוהר"ר חיים שלום במוהר"ר מרדכי אמר לה להדא בתולתא גיטל דינה בת מוהר"ר חיים הוי לי לאנתו כדת משה וישראל ואנא אפלח ואוקיר ואוזין ואפרנס יתיכי ליכי כהלכות גוברין יהודאין דפלחין ומוקרין וזנין ומפרנסין לנשיהון בקושטא. ויהיבנא ליכי מהר בתוליכי כסף זוזי מאתן דחזי ליכי מדאורייתא. ומזוניכי וכסותיכי וסיפוקיכי ומיעל לותיכי כאורח כל ארעא וצביאת מרת גיטל דינה בתולתא דא והות ליה לאנתו ודא נדוניא בהנעלת ליה מבית אבוה בין בכסף בין בזהב ובין בתכשיטין במאני דלבושא בשימושי דירה ובשימושא דערסא הכל קבל עליו מוהר"ר חיים שלום חתן דנן במאה זקוקים כסף צרוף. וצבי מוהר"ר חיים שלום חתן דנן והוסיף לה מן דיליה ועד מאה זקוקים כסף צרוף אחרים כנגדן סך הכל מאתים זקוקים כסף צרוף וכך אמר מוהר"ר חיים שלום חתן דנן אחריות שטר כתובתא דא ונדוניא דא ותוספתא דא קבילית עלי ועל ירתאי בתראי להתפרע מכל שפר ארג נכסין וקנינין דאית לי תחות כל שמיא, דקנאי ודעתיד אנא למקנא נכסין דאית להון אחריות ודלית להון אחריות כלהון יהון אחראין וערבאין לפרוע מנהון שטר כתובתא דא ונדוניא דן ותוספתא דא מנאי ואפילו מן גלימא דעל כתפאי בחיי ולבתר חיי מן יומא דא ולעלם, ואחריות שטר כתובתא דא ונדוניא דא ותוספתא דא קבל עליו מוהר"ר חיים שלום חתן דנן כחומר כל שטרי כתובות דנהגין בבנות ישראל עפ"י תיקון חז"ל דלא כאסמכתא ודלא כטופסי דשטרי. וקנינא מן מוהר"ר oשלום במוהר"ר מרדכי חתן דנן למרת גיטל דינה בת מוהר"ר חיים בתולתא דא על כל הא דכתוב ומפורש לעיל במנא דכשר למיקניא ביה.
והכל שריר וקיים
נאם: יעקב [??]
נאם: ישראל [??]
On the sixth day of the week, the twenty first day of the month of Shvat, in the year five thousand six hundred and forty-two since Creation of the World (February 10, 1882). As we reckon time here in the town of Kremenchug. the Groom R' Chaim Shalom, son of R' Mordechai, said to the Virgin Gittel Deena, daughter of R' Chaim, "Be my wife according to the statutes of Moses and Israel. And I will work for, esteem, feed and support you as is the custom of Jewish men who work for, esteem, feed and support their wives faithfully. And I will give you and I will provide you with your dowry, sum of 200 zuzim and conjugal rights I am obligated to give you according to the law of the Torah." And food, clothing and necessities. And I will conduct to you all marital obligations as is the custom of married husband and wife. And the Virgin Gittel Deena agreed to become his wife. And this dowry that she brought from her father's house, whether in silver, gold, jewelry, clothing, furnishings or bedding, this Groom Chaim Shalom accepted responsibility for all in the sum of 100 zuzim, and agreed to add to this amount from his own assets the sum of 100 zuzim, for a total of 200 zuzim. The groom Chaim Shalom said: "The obligation of this ketubah, this dowry and this additional sum, I accept upon myself and my heirs after me, to be paid from all the best part of all my property that I now possess or may hereafter acquire, real-estate and possessions. All these finances will be responsible to be accounted for this Marriage Contract and the dowry, plus the additional 100 Sterling Silver I took upon me. From me and even the shirt on my back, shall be mortgaged and leined for the payment of this ketubah, dowry and additional sum, whether during my lifetime or thereafter." The obligation of this ketubah, this dowry and this additional sum, was accepted by R' Chaim Shalom the groom, with the strictness established for ketubot customary for the daughters of Israel, in accordance with the decrees by our sages, of blessed memory. This ketubah is not to be regarded as a formality or as a perfunctory legal form. We have established the acceptance on the part of R' Chaim Shalom, son of R' Mordechai, the Groom, to Mrs. Gittel Deena, daughter of R' Chaim, this Virgin, of this contract. all of which is stated and specified above, with an article fit for that purpose. And all shall be valid and binding.
Witness 1) Yaakov [??]
Witness 2) Israel [??]
Chaim was a tailor in Russia, and a tailor (and real estate investor) in New York City.
Chaim got a passport for himself (as Хаим Мордкович Тарнаруцкій) and his son Yitkhok (Ицхок) and daughter Feyga (Фейга) on 10 November 1905. The passport describes him as a "craft guild worker." They left Russia at Libau on 26 November 1905, arriving in New York City on 30 December 1905.
Chaim died of stomach cancer in Bronx, New York City on 2 August 1928.
His death certificate:
[attachment=0]Haeman Tarnarutsky death certificate smaller.jpg[/attachment]
The death certificate gives his father's name as Mordechai, and his mother's name as Minnie [fio]Baron[/fio]. Those first names agree with the birth certificate transcription. This is my only source for his mother's surname.
The Hebrew inscription on his tombstone is:
פ׳ נ׳ ר׳ חיים ב׳׳ר מרדכי
Here Lies Chaim son of Reb. Mordechai
[mod=anno_nin]Translation into Russian required[/mod]
Chaim Shulim [fio]Tarnarutsky[/fio] was born 8 June 1856. His Hebrew name was חַיִּים טארנארוצקע .
Here is the transcription of his Russian birth certificate:
[attachment=2]Chaim Tarnarutsky birth certificate smaller.jpg[/attachment]
29 сентября 1877 года
Свидетельство
Дано сие от кременчугского уездного раввина в том, что в метрической книге о родившихся евреях г. Кременчуга за 1856 год под N93 значится Акт следующего содержания: 1856 года 8 июня у кременчугского мещанина Мордки Абрамовича Тарнорудского и жены его Минди Менделевой родился в г. Кременчуге сын, который, по совершению над ним обряда обрезания, наречен именем "Хаим-Шулим". В чем подписью с приложением казённой печати удостоверяю.
Г. Кременчуг, 29 сентября 1877 года
Кременчугский казённый раввин
Л. Бр...
September 29, 1877
Certificate
This is issued by the Kremenchug district rabbi to confirm entry N93 in the birth register of Jews born in Kremenchug in 1856 stating the following: on June 8, 1856, the Kremenchug town dweller Mordko Abramovich Tarnorudsky and his wife Mindi Mendeleva had a son, who, after the rite of circumcision had been performed on him, was named "Chaim-Shulim". Which I certify with signature and crown seal.
The town of Kremenchug, September 29, 1877
Kremenchug crown rabbi L. Br ...
So his father was Мордки Абрамовича Тарнорудского. My understanding from my translator is that Abramovich is not a patronymic, it is his middle name. So I do not know Mordke's father's name. Mordke probably was dead by 1882, because Chaim's first son born in 1882 is named Mordke.
On 10 February 1882 Chaim married Gittel [fio]Letschensky[/fio]. Their wedding Ketubah:
[attachment=1]Chaim Ketubah smaller.jpg[/attachment]
שטר כתובה (נוסח ספרד)
בששי בשבת אחד ועשרים יום לחדש שבט שנת חמשת אלפים ושש מאות וארבעים ושתים לבריאת עולם למנין שאנו מנין כאן עיר קרמנצ'וק איך מוהר"ר חיים שלום במוהר"ר מרדכי אמר לה להדא בתולתא גיטל דינה בת מוהר"ר חיים הוי לי לאנתו כדת משה וישראל ואנא אפלח ואוקיר ואוזין ואפרנס יתיכי ליכי כהלכות גוברין יהודאין דפלחין ומוקרין וזנין ומפרנסין לנשיהון בקושטא. ויהיבנא ליכי מהר בתוליכי כסף זוזי מאתן דחזי ליכי מדאורייתא. ומזוניכי וכסותיכי וסיפוקיכי ומיעל לותיכי כאורח כל ארעא וצביאת מרת גיטל דינה בתולתא דא והות ליה לאנתו ודא נדוניא בהנעלת ליה מבית אבוה בין בכסף בין בזהב ובין בתכשיטין במאני דלבושא בשימושי דירה ובשימושא דערסא הכל קבל עליו מוהר"ר חיים שלום חתן דנן במאה זקוקים כסף צרוף. וצבי מוהר"ר חיים שלום חתן דנן והוסיף לה מן דיליה ועד מאה זקוקים כסף צרוף אחרים כנגדן סך הכל מאתים זקוקים כסף צרוף וכך אמר מוהר"ר חיים שלום חתן דנן אחריות שטר כתובתא דא ונדוניא דא ותוספתא דא קבילית עלי ועל ירתאי בתראי להתפרע מכל שפר ארג נכסין וקנינין דאית לי תחות כל שמיא, דקנאי ודעתיד אנא למקנא נכסין דאית להון אחריות ודלית להון אחריות כלהון יהון אחראין וערבאין לפרוע מנהון שטר כתובתא דא ונדוניא דן ותוספתא דא מנאי ואפילו מן גלימא דעל כתפאי בחיי ולבתר חיי מן יומא דא ולעלם, ואחריות שטר כתובתא דא ונדוניא דא ותוספתא דא קבל עליו מוהר"ר חיים שלום חתן דנן כחומר כל שטרי כתובות דנהגין בבנות ישראל עפ"י תיקון חז"ל דלא כאסמכתא ודלא כטופסי דשטרי. וקנינא מן מוהר"ר oשלום במוהר"ר מרדכי חתן דנן למרת גיטל דינה בת מוהר"ר חיים בתולתא דא על כל הא דכתוב ומפורש לעיל במנא דכשר למיקניא ביה.
והכל שריר וקיים
נאם: יעקב [??]
נאם: ישראל [??]
On the sixth day of the week, the twenty first day of the month of Shvat, in the year five thousand six hundred and forty-two since Creation of the World (February 10, 1882). As we reckon time here in the town of Kremenchug. the Groom R' Chaim Shalom, son of R' Mordechai, said to the Virgin Gittel Deena, daughter of R' Chaim, "Be my wife according to the statutes of Moses and Israel. And I will work for, esteem, feed and support you as is the custom of Jewish men who work for, esteem, feed and support their wives faithfully. And I will give you and I will provide you with your dowry, sum of 200 zuzim and conjugal rights I am obligated to give you according to the law of the Torah." And food, clothing and necessities. And I will conduct to you all marital obligations as is the custom of married husband and wife. And the Virgin Gittel Deena agreed to become his wife. And this dowry that she brought from her father's house, whether in silver, gold, jewelry, clothing, furnishings or bedding, this Groom Chaim Shalom accepted responsibility for all in the sum of 100 zuzim, and agreed to add to this amount from his own assets the sum of 100 zuzim, for a total of 200 zuzim. The groom Chaim Shalom said: "The obligation of this ketubah, this dowry and this additional sum, I accept upon myself and my heirs after me, to be paid from all the best part of all my property that I now possess or may hereafter acquire, real-estate and possessions. All these finances will be responsible to be accounted for this Marriage Contract and the dowry, plus the additional 100 Sterling Silver I took upon me. From me and even the shirt on my back, shall be mortgaged and leined for the payment of this ketubah, dowry and additional sum, whether during my lifetime or thereafter." The obligation of this ketubah, this dowry and this additional sum, was accepted by R' Chaim Shalom the groom, with the strictness established for ketubot customary for the daughters of Israel, in accordance with the decrees by our sages, of blessed memory. This ketubah is not to be regarded as a formality or as a perfunctory legal form. We have established the acceptance on the part of R' Chaim Shalom, son of R' Mordechai, the Groom, to Mrs. Gittel Deena, daughter of R' Chaim, this Virgin, of this contract. all of which is stated and specified above, with an article fit for that purpose. And all shall be valid and binding.
Witness 1) Yaakov [??]
Witness 2) Israel [??]
Chaim was a tailor in Russia, and a tailor (and real estate investor) in New York City.
Chaim got a passport for himself (as Хаим Мордкович Тарнаруцкій) and his son Yitkhok (Ицхок) and daughter Feyga (Фейга) on 10 November 1905. The passport describes him as a "craft guild worker." They left Russia at Libau on 26 November 1905, arriving in New York City on 30 December 1905.
Chaim died of stomach cancer in Bronx, New York City on 2 August 1928.
His death certificate:
[attachment=0]Haeman Tarnarutsky death certificate smaller.jpg[/attachment]
The death certificate gives his father's name as Mordechai, and his mother's name as Minnie [fio]Baron[/fio]. Those first names agree with the birth certificate transcription. This is my only source for his mother's surname.
The Hebrew inscription on his tombstone is:
פ׳ נ׳ ר׳ חיים ב׳׳ר מרדכי
Here Lies Chaim son of Reb. Mordechai