В помощь перевода на английский.
Key Russian Terms for Genealogical Research
https://www.rtrfoundation.org/webart/UK ... Freeze.pdf
фонд, фонды - fond, fondy or fonds (collection, collections; record group)
опись, описи - opis, opisi (inventory, inventories, subdivisions of the collection)
дело, дела - delo, dela (file, files)
лист, листы - list, listy (folio, folios)
2) administrative or geographic divisions in Imperial Russia:
губерния - guberniya (province);
уезд - uezd (district);
волость - volost '(township) or
город - gorod (town)
3) administrative or geographic divisions in the Soviet Union and in Russia:
область - oblast' (province or district);
район - raion (region);
город - gorod (town)
местечко - mestechko ( shtetl)
дума - duma (a representative council in Russia; Russian legislature)
4)Еврей - Evrei(Jew)
еврейская синагога - evreiskaya sinagoga (Jewish synagogue)
губернская казенная палата - gubernskaya kazennaya palata (provincial orguberniya Office of the Treasury)
метрические книги - metricheskie knigi (metrical books/registers of births, deaths, marriages anddivorces)
молитвенные дома - molitvennye doma (prayer houses)
податные списки - podatnye spiski (poll-tax lists)
посемейный список -posemeinyi spisok (family register)
путеводители - putevoditeli (published archival guides to fonds and collections)
ревизские сказки - revizskie skazki (poll-tax census)
5) сословие - soslovie (social estate)
мещанство - meshchanstvo (petty townspeople)
купечество , купец - kupechnestvo, kupets (merchantry, merchant)
ремесленник - remeslennik (artisan, often included with the meshchanstvo)
почетное гражданство - pochetnoe grazhanstvo (honorary citizen)
земледелец - zemledelets (agriculturalist)
6) ЗАГС - ZAGS Archive or Department of ZAGS (Otdel Zapisi Aktov Grazhdanskogo Sostoyaniya - Отдел Записи Актов Гражданского Состояния): where vital records are registered, usually located in the localtown hall or mayor’s office