Страница 1 из 1

About the forum translation

Добавлено: 21 авг 2019, 07:20
migrev
Я посоветовал человеку, который ищет родственников, зарегистрироваться на форуме. Он по-русски не разговаривает и попытался использовать сайт через Гугл переводчик. Страница открывается на английском языке, но как только заводит пароль, страница переходит обратно на русский и на аглийском больше не показывает. У меня такие-же результаты через Гугл. Яндекс переводчик вообще не показывает по-английски. Есть какие-то другие способы?
Пока я посоветовал ему ознакомиться с англо-язычной темой.

How to translate?

Добавлено: 21 авг 2019, 07:53
anno_nin
migrev писал(а):
21 авг 2019, 07:20
Он по-русски не разговаривает
Пусть напишет в My Jewish Ancestry in Russia and USSR на английском. Там свои правила на английском.
Пожалуйста, без текста, выданного гугл на русском.

ФОРУМ. Вопросы, замечания и предложения

Добавлено: 21 авг 2019, 08:55
migrev
Я так и посоветовал писать вопросы там, но вопрос в том если есть возможность читать русско-язычные темы.

ФОРУМ. Вопросы, замечания и предложения

Добавлено: 21 авг 2019, 12:13
migrev
Дмитрий,
открываю https://translate.google.com
Набираю адрес https://forum.j-roots.info. Появляется страница на английском. Очевидно, потому что открываю не напрямую, надо ввести пароль, хотя в том же браузере уже открыта страница форума под моим ID.
Нажимая на кнопку, что бы зайти как юзер.
Открывается страница все еще на английском.
Ввожу ID/пароль
Нажимаю на кнопку, что бы послать пароль и следующая страница уже на русском.

Измена языков на гугл меню приводит опять на страницу ввода пароля, но после нажатия на кнопку "вход", опять страница загружается на русском языке. Может быть как-то связано с "sid" в адресе при успешном входе?

Тот же прием на Яндекс вообще не показывает ничего на английском, но я никогда Яндексом не пользовался для именно этих целей.
oztech писал(а):
21 авг 2019, 10:50
Но Другие иностранцы, ведь, не жалуются, значит, как-то приспосабливаются.
Может они эти трудности списывают на "загадочную русскую душу" и очереди за туалетной бумагой? :D

Ну а если всерьез, наверно они весь текст копируют в Гугл и там переводят?

ФОРУМ. Вопросы, замечания и предложения

Добавлено: 21 авг 2019, 12:32
Дмитрий Широчин
Видимо, не стоит пытаться войти на форум в режиме переводчика - он не для этого. Если не пытаться это делать, то, вот, пожалуйста, перевод идет без проблем
Скриншот 2019-08-21 12.28.56.png

ФОРУМ. Вопросы, замечания и предложения

Добавлено: 21 авг 2019, 12:34
Дмитрий Широчин
Если же очень хочется перевода уже после ввода логина и входа на форум, то, конечно, ничто не мешает делать это постранично (правая кнопка мыши).

ФОРУМ. Вопросы, замечания и предложения

Добавлено: 21 авг 2019, 23:35
michael_frm_jrslm
Дмитрий Широчин писал(а):
21 авг 2019, 12:34
Если же очень хочется перевода уже после ввода логина и входа на форум, то, конечно, ничто не мешает делать это постранично (правая кнопка мыши).
Да, видимо, лучшее из возможного.
Untitled_1.jpg
Результат:
Untitled_2.jpg

ФОРУМ. Вопросы, замечания и предложения

Добавлено: 02 мар 2020, 08:48
anno_nin
migrev писал(а):
21 авг 2019, 07:20
Я посоветовал человеку, который ищет родственников, зарегистрироваться на форуме. Он по-русски не разговаривает и попытался использовать сайт через Гугл переводчик. Страница открывается на английском языке, но как только заводит пароль, страница переходит обратно на русский и на аглийском больше не показывает. У меня такие-же результаты через Гугл. Яндекс переводчик вообще не показывает по-английски. Есть какие-то другие способы?
Пока я посоветовал ему ознакомиться с англо-язычной темой.
Уважаемые англо-говорящие (англо-пишущие) участники форума!
Обнаружила подробное исследование, как и когда нажимать кнопку "перевод" новым англоязычным участникам форума. Понятно, что никому из иностранцев, тем более новичков, не придет в голову искать и читать эту дискуссию. А вот сделанные выводы были бы им очень полезны. Не могли бы Вы помочь мне кратко сформулировать рекомендации? 2-3 строчки. Я бы добавила их к правилам.

Questions and answers in English and other foreign languages

Добавлено: 08 сен 2020, 13:47
lem
В помощь перевода на английский.
Key Russian Terms for Genealogical Research
https://www.rtrfoundation.org/webart/UK ... Freeze.pdf
фонд, фонды - fond, fondy or fonds (collection, collections; record group)
опись, описи - opis, opisi (inventory, inventories, subdivisions of the collection)
дело, дела - delo, dela (file, files)
лист, листы - list, listy (folio, folios)
2) administrative or geographic divisions in Imperial Russia:
губерния - guberniya (province);
уезд - uezd (district);
волость - volost '(township) or
город - gorod (town)
3) administrative or geographic divisions in the Soviet Union and in Russia:
область - oblast' (province or district);
район - raion (region);
город - gorod (town)
местечко - mestechko ( shtetl)
дума - duma (a representative council in Russia; Russian legislature)
4)Еврей - Evrei(Jew)
еврейская синагога - evreiskaya sinagoga (Jewish synagogue)
губернская казенная палата - gubernskaya kazennaya palata (provincial orguberniya Office of the Treasury)
метрические книги - metricheskie knigi (metrical books/registers of births, deaths, marriages anddivorces)
молитвенные дома - molitvennye doma (prayer houses)
податные списки - podatnye spiski (poll-tax lists)
посемейный список -posemeinyi spisok (family register)
путеводители - putevoditeli (published archival guides to fonds and collections)
ревизские сказки - revizskie skazki (poll-tax census)
5) сословие - soslovie (social estate)
мещанство - meshchanstvo (petty townspeople)
купечество , купец - kupechnestvo, kupets (merchantry, merchant)
ремесленник - remeslennik (artisan, often included with the meshchanstvo)
почетное гражданство - pochetnoe grazhanstvo (honorary citizen)
земледелец - zemledelets (agriculturalist)
6) ЗАГС - ZAGS Archive or Department of ZAGS (Otdel Zapisi Aktov Grazhdanskogo Sostoyaniya - Отдел Записи Актов Гражданского Состояния): where vital records are registered, usually located in the localtown hall or mayor’s office