sashas1, так, прошу другие варианты. Мы этот вопрос обсуждали и на ВГД, там была версия, что это искаженный пикелевальщик, есть такая операция в скорняжном деле - пикелевание, обработка солевым раствором. Но мне сдается, что сортировщик ближе к истине. В тех же Московских МК встречается много упоминаний сортировщиков: и меховых товаров, и кожи, и тряпок, и мозаики (так, навскидку, по памяти).
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
-
oztech
- Сообщения: 10075
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Has thanked: 808 times
- Been thanked: 4150 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Григорий
-
Dor Shabashewitz
- Сообщения: 154
- Зарегистрирован: 13.05.2024
- Откуда: Астрахань - Ереван - Тель-Авив
- Has thanked: 56 times
- Been thanked: 37 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Вопрос не о переводе документов, но oztech в теме о фамилии Виктешмаер посоветовал задать его здесь. Меня интересует значение и происхождение этой моногенетической фамилии, которая локализуется в Таганроге.
Я уже задавал вопрос об этом Александру Бейдеру. Ему эта фамилия ранее не встречалась, в словарях её нет. Единственная версия происхождения, которую он назвал, но в которой и сам сомневается, — это грубая графическая ошибка при переписывании фамилии галицийского происхождения вроде Вундермайер (идишизированный вариант — Виндермайер).
Это возможно, но такая версия кажется мне не очень вероятной. Во-первых, такие сильные искажения статистически довольно редки. Во-вторых, в архивах, с которыми я работал, многие еврейские фамилии в пределах одной семьи имели с десяток вариантов записи на русском вроде Гандфоль, Ганфельд, Хамфоль и проч., а вот Виктешмаеры почти везде писались одинаково, что как будто снижает вероятность ошибок. В-третьих, кажется странным, что люди много поколений носили «бессмысленную» из-за ошибки фамилию, так и не удосужившись её исправить. Наконец, Виктешмаеры появились в Таганроге довольно рано — они известны там уже в 1850-х. Могу ошибаться, но я не слышал о переселенцах из Галиции в этих краях в тот период. Большинство других моих родственников прибыли в Таганрог из Литвы, Беларуси, ближайших областей Украины. В общем, всё это подталкивает на поиски других версий.
Никаких других Виктешмаеров JewishGen не знает, да и ничего фонетически близкого не находит, так что я попробовал «разложить» фамилию на гипотетические составные части и поискать отдельно компонент Виктеш-. Тут кое-что уже нашлось: двое евреев по фамилии Вигтес, молдавские подданные, жившие в Балтском уезде Подольской губернии в 1875 году, и Аделя Вектес 1885 года рождения в переписи румынского Арада (латиницией в базе Vectes, теоретически мог отвалиться хвостик у румынского ș). Не факт, конечно, что эти фамилии действительно связаны друг с другом, но в словарях я не вижу и их.
Может быть, кто-нибудь встречал похожие корни и может придумать другие версии о происхождении? Заранее спасибо!
UPD: Ещё пара находок: в данных из Польши (Плоцкая губерния) по одному разу встречаются фамилии Wygdes и Wigdoź, в Беларуси (Молчадь) — Бигдош.
Я уже задавал вопрос об этом Александру Бейдеру. Ему эта фамилия ранее не встречалась, в словарях её нет. Единственная версия происхождения, которую он назвал, но в которой и сам сомневается, — это грубая графическая ошибка при переписывании фамилии галицийского происхождения вроде Вундермайер (идишизированный вариант — Виндермайер).
Это возможно, но такая версия кажется мне не очень вероятной. Во-первых, такие сильные искажения статистически довольно редки. Во-вторых, в архивах, с которыми я работал, многие еврейские фамилии в пределах одной семьи имели с десяток вариантов записи на русском вроде Гандфоль, Ганфельд, Хамфоль и проч., а вот Виктешмаеры почти везде писались одинаково, что как будто снижает вероятность ошибок. В-третьих, кажется странным, что люди много поколений носили «бессмысленную» из-за ошибки фамилию, так и не удосужившись её исправить. Наконец, Виктешмаеры появились в Таганроге довольно рано — они известны там уже в 1850-х. Могу ошибаться, но я не слышал о переселенцах из Галиции в этих краях в тот период. Большинство других моих родственников прибыли в Таганрог из Литвы, Беларуси, ближайших областей Украины. В общем, всё это подталкивает на поиски других версий.
Никаких других Виктешмаеров JewishGen не знает, да и ничего фонетически близкого не находит, так что я попробовал «разложить» фамилию на гипотетические составные части и поискать отдельно компонент Виктеш-. Тут кое-что уже нашлось: двое евреев по фамилии Вигтес, молдавские подданные, жившие в Балтском уезде Подольской губернии в 1875 году, и Аделя Вектес 1885 года рождения в переписи румынского Арада (латиницией в базе Vectes, теоретически мог отвалиться хвостик у румынского ș). Не факт, конечно, что эти фамилии действительно связаны друг с другом, но в словарях я не вижу и их.
Может быть, кто-нибудь встречал похожие корни и может придумать другие версии о происхождении? Заранее спасибо!
UPD: Ещё пара находок: в данных из Польши (Плоцкая губерния) по одному разу встречаются фамилии Wygdes и Wigdoź, в Беларуси (Молчадь) — Бигдош.
Мои прямые предки: Житомирский (Бахмут, Мариуполь, Таганрог), Виктешмаер (Таганрог), Шпицнадель (Лудза, Виляка, Карсава, Новозлатополь), Минухин (Горки, Хлебодаровка, Днепр), Шкляр (Витебск, Лепель, Атырау), Златкин (Ростов-на-Дону), Эрастов (Москва), Сабсович (Таганрог). Другие родственники (мои и жены): Парнох (Таганрог), Тараховский (Таганрог), Маркус (Бердичев, Киев, Владикавказ), Моллер (Астрахань, Китайгород), Буйздров (Астрахань, Избица-Куявская). Также интересуют любые сведения по еврейским семьям и истории еврейских общин следующих городов: Астрахань, Ереван, Гюмри, Ахалкалаки, Атырау.
-
oztech
- Сообщения: 10075
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Has thanked: 808 times
- Been thanked: 4150 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Прошу помощи с переводом. В Похоронной книге, кадр 35, 9-я запись снизу совершенно четко читается по-русски: В Иосиф Ельевич, 62 л., 1940, Невский 106/24 и т.д. Меня терзают сомнения, что может быть такая фамилия - В, просто В. Может, что-то отвлекло, а потом забыли дописать? Но над строкой видна какая-то приписка на иврите. Нет ли там случайно настоящей фамилии?
Григорий
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Скорее всего, забыли написать (а заглавные буквы "В" уже были записаны заранее). В приписке только еврейский месяц.oztech писал(а): ↑19 июн 2024, 13:55Прошу помощи с переводом. В Похоронной книге, кадр 35, 9-я запись снизу совершенно четко читается по-русски: В Иосиф Ельевич, 62 л., 1940, Невский 106/24 и т.д. Меня терзают сомнения, что может быть такая фамилия - В, просто В. Может, что-то отвлекло, а потом забыли дописать? Но над строкой видна какая-то приписка на иврите. Нет ли там случайно настоящей фамилии?
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
-
oztech
- Сообщения: 10075
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Has thanked: 808 times
- Been thanked: 4150 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
sashas1, спасибо, я уже запустил попытку установления истины по ФИО и адресу, но там тоже не просто.
Григорий
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Нет. Интересно, почему там приписка "моген дувид" ?oztech писал(а): ↑19 июн 2024, 13:55Прошу помощи с переводом. В Похоронной книге, кадр 35, 9-я запись снизу совершенно четко читается по-русски: В Иосиф Ельевич, 62 л., 1940, Невский 106/24 и т.д. Меня терзают сомнения, что может быть такая фамилия - В, просто В. Может, что-то отвлекло, а потом забыли дописать? Но над строкой видна какая-то приписка на иврите. Нет ли там случайно настоящей фамилии?
Наверное - дополнительная характеристика надгробья.
-
oztech
- Сообщения: 10075
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Has thanked: 808 times
- Been thanked: 4150 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Эта книга - настоящий гроссбух, кто только придумал такую форму. В ней и бухгалтерия, и персональные данные, и хронология, и география с геометрией. Только ориентиры оказались ненадежными, и теперь для полного восстановления нужна целая полевая экспедиция.
Григорий
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Там ещё и даты смерти нет. Возможно запись делали с надгробия или с другой записи переписывали и не смогли прочитать фамилию и дату?oztech писал(а): ↑19 июн 2024, 13:55Прошу помощи с переводом. В Похоронной книге, кадр 35, 9-я запись снизу совершенно четко читается по-русски: В Иосиф Ельевич, 62 л., 1940, Невский 106/24 и т.д. Меня терзают сомнения, что может быть такая фамилия - В, просто В. Может, что-то отвлекло, а потом забыли дописать? Но над строкой видна какая-то приписка на иврите. Нет ли там случайно настоящей фамилии?
-
oztech
- Сообщения: 10075
- Зарегистрирован: 01.09.2009
- Has thanked: 808 times
- Been thanked: 4150 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
genealo, на самом деле, если в книге указан верный адрес, то фамилию Иосифа Ельевича В. будет легко восстановить по домовым книгам, которые, как выяснилось, хранятся в ЦГА СПб, Р-7965-117-1678 и 1679, и даже оцифрованы и доступны он-лайн за небольшую плату. Я-то интересовался этой фамилией только для того, чтобы заполнить лакуну в своем конспекте, будет оказия - заполню.
Григорий
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3867
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2959 times
- Been thanked: 1987 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
oztech писал(а): ↑19 июн 2024, 13:55Прошу помощи с переводом. В Похоронной книге, кадр 35, 9-я запись снизу совершенно четко читается по-русски: В Иосиф Ельевич, 62 л., 1940, Невский 106/24 и т.д. Меня терзают сомнения, что может быть такая фамилия - В, просто В. Может, что-то отвлекло, а потом забыли дописать? Но над строкой видна какая-то приписка на иврите. Нет ли там случайно настоящей фамилии?
Мои соображения на основе записи и комментарии к дискуссии. В списках умерших в 1945 г. вдруг появляется памятник умершего в 1940 г., причем указана только первая буква фамилии -"В". Скорее всего остальные буквы не смогли разобрать, стерлись или смыло дождями.Но если потомки захотят найти, то указаны дополнительные сведения: есть адрес проживания , возраст на момент смерти, координаты на кладбище, на памятнике есть изображение "Маген Давид" ( шестиконечная звезда), рядом находится захоронение Гизейна (его в списках не нашла, наверное надо смотреть записи 1940 г., если они имеются). Приписка на иврите, на мой взгляд : 28 хешвана 5701 г. -29 ноября 1940 г.
( прочитала так: אד כ'ח חשוון , не совсем были понятны 2 первые еврейские буквы, но остановилась на том, что дата смерти 28 кислева 5701 г. по еврейскому календарю = 29/11/1940 г.)
-
jkaminskaja
- Сообщения: 107
- Зарегистрирован: 20.03.2019
- Откуда: Berlin
- Has thanked: 115 times
- Been thanked: 49 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Помогите пожалуйста прочесть имя (и отчество, если указано) невесты Азриеля.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Цукублин - Бахмут, потом Харьков, Москва, Томск, Иваново | Каминский - Хомск, Кобринский уезд Гродненской губернии
Годер - Минск | Лещинский - кол. Бобровый Кут | Кульман, Бутелькин - кол. Новозлатополь, Лудза
Годер - Минск | Лещинский - кол. Бобровый Кут | Кульман, Бутелькин - кол. Новозлатополь, Лудза
-
kogank
- Сообщения: 283
- Зарегистрирован: 25.02.2021
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 89 times
- Been thanked: 155 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
jkaminskaja, на скрине графа свидетелей, графа с именами должна быть правее
-
jkaminskaja
- Сообщения: 107
- Зарегистрирован: 20.03.2019
- Откуда: Berlin
- Has thanked: 115 times
- Been thanked: 49 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Вот вся страница, это браки за 1854г в Житомере.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Цукублин - Бахмут, потом Харьков, Москва, Томск, Иваново | Каминский - Хомск, Кобринский уезд Гродненской губернии
Годер - Минск | Лещинский - кол. Бобровый Кут | Кульман, Бутелькин - кол. Новозлатополь, Лудза
Годер - Минск | Лещинский - кол. Бобровый Кут | Кульман, Бутелькин - кол. Новозлатополь, Лудза
-
kogank
- Сообщения: 283
- Зарегистрирован: 25.02.2021
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 89 times
- Been thanked: 155 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
jkaminskaja, вы правы.
имя невесты Сара.
имя невесты Сара.
-
Emilia-Malka
- Сообщения: 170
- Зарегистрирован: 30.05.2021
- Has thanked: 127 times
- Been thanked: 76 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Помогите, пожалуйста, прочитать фамилию отца, страница обрезана. Мне кажется, что-то вроде КАЛЦ...
Заранее благодарю!
Заранее благодарю!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Интересуют фамилии:
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3867
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 2959 times
- Been thanked: 1987 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
смотрится так: קאוץ = КуцEmilia-Malka писал(а): ↑13 июл 2024, 18:07Помогите, пожалуйста, прочитать фамилию отца, страница обрезана. Мне кажется, что-то вроде КАЛЦ...
Заранее благодарю!
(но возможно и Коц/Кац, если последняя буква ץ так замысловато записана, что читается как וץ )
-
Emilia-Malka
- Сообщения: 170
- Зарегистрирован: 30.05.2021
- Has thanked: 127 times
- Been thanked: 76 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Спасибо! На следующей странице есть фамилия Кац и пишется иначе.Любовь Гиль писал(а): ↑13 июл 2024, 19:48смотрится так: קאוץ = Куц
(но возможно и Коц/Кац, если последняя буква ץ так замысловато записана, что читается как וץ )
но и Коц/Кац, если последняя буква ץ так замысловато записана, что читается как וץ )
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Интересуют фамилии:
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;
Волох - Ямполь, Онишканы; Бубис - Сороки; Маламант/Маламед - Кишинёв, Валя Луй Влад; Авербух - Валя Луй Влад
Гацульский - Арциз, Аккерман; Будейский - Кишинёв, Тарутино, Арциз, Аргентина;
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
По правилам идиша я бы прочел КАУФ.Emilia-Malka писал(а): ↑14 июл 2024, 00:14Спасибо! На следующей странице есть фамилия Кац и пишется иначе.Любовь Гиль писал(а): ↑13 июл 2024, 19:48смотрится так: קאוץ = Куц
(но возможно и Коц/Кац, если последняя буква ץ так замысловато записана, что читается как וץ )
но и Коц/Кац, если последняя буква ץ так замысловато записана, что читается как וץ )
-
Капитан Немо
- Сообщения: 2665
- Зарегистрирован: 02.11.2017
- Откуда: из "Наутилуса"
- Has thanked: 1970 times
- Been thanked: 2841 time
-
michael_frm_jrslm
- Сообщения: 4970
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Has thanked: 814 times
- Been thanked: 2770 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Так Emilia-Malka же пишет, что страница обрезана, и фамилия в русской части не видна.
Нет, у буквы ף (конечное Ф) финальное закругление идет вниз, а тут вверх, так что это наверняка ץ (конечное Ц).
Больше всего похоже на Кауц, но это как-то странно звучит.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж