Помогите перевести - английский язык

Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Krekenava
Сообщения: 718
Зарегистрирован: 28.10.2016
Откуда: St. Petersburg. New York.
Благодарил (а): 482 раза
Поблагодарили: 271 раз

Помогите перевести - английский язык

#61 Krekenava » 02 окт 2021, 20:09

Tara Levin писал(а):
01 окт 2021, 22:53
Что касается фамилии отца
Большое спасибо, Тара! А как Вам кажется, что за имя у отца? Может быть, это был Итцхак?
Шнейдер: Кракиново, Поневежис, Петербург. Михельсон: Митава, Петербург. Лебедoв/Левидов: Митава,
Рига, Петербург, Бельгия, США. Кричевский: Миргород, Ливенгоф, Двинск, Бахмут, Петербург.
Дун: Лохвица. Трауберг: Одесса, Петербург. Лорман: Смоляны, Орша, Москва, Петербург.
Давидов, Богельман, Брусованский: Петербург. Янкелевич: Томск, Баку.

genealo
Сообщения: 1580
Зарегистрирован: 14.03.2010
Благодарил (а): 181 раз
Поблагодарили: 855 раз

Помогите перевести - английский язык

#62 genealo » 02 окт 2021, 21:32

Krekenava писал(а):
02 окт 2021, 20:09
что за имя у отца? Может быть, это был Итцхак?
Возможно. Имя сокращённо записано I...z. Может так записали Itz., что по-русски - Иц.

Аватара пользователя
Tara Levin
Сообщения: 1628
Зарегистрирован: 18.05.2011
Откуда: Харьков - USA
Благодарил (а): 3245 раз
Поблагодарили: 870 раз

Помогите перевести - английский язык

#63 Tara Levin » 02 окт 2021, 22:07

Krekenava писал(а):
02 окт 2021, 20:09
Может быть, это был Итцхак?
Мне не удается прочитать.., с уверенностью могу сказать, что в этом написании имени не более 3-х букв.
Вот если бы удалось найти захоронение, там есть большая вероятность обнаружить имя отца. Или другие документы: типа перепись населения, натурализация и т.п. Kороче, на Ancestry покопаться.
ГУРАРИЙ и все разновидности написания этой фамилии: Гурари/Гурарие/Гур-Арье/Гурарья и т.д.
Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.

DTR
Сообщения: 52
Зарегистрирован: 30.04.2024
Благодарил (а): 30 раз
Поблагодарили: 4 раза

Помогите перевести - английский язык

#64 DTR » 21 янв 2025, 18:04

помогите пожалуйста распознать и перевести текст с английского . Длинное слово может быть Рыжановка
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
Tara Levin
Сообщения: 1628
Зарегистрирован: 18.05.2011
Откуда: Харьков - USA
Благодарил (а): 3245 раз
Поблагодарили: 870 раз

Помогите перевести - английский язык

#65 Tara Levin » 21 янв 2025, 22:55

DTR писал(а):
21 янв 2025, 18:04
помогите пожалуйста распознать и перевести текст с английского
Покажите, по возможности, весь документ, тогда будет проще разобраться.
Да, длинное слово похоже на Рыжановка.
ГУРАРИЙ и все разновидности написания этой фамилии: Гурари/Гурарие/Гур-Арье/Гурарья и т.д.

Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.

DTR
Сообщения: 52
Зарегистрирован: 30.04.2024
Благодарил (а): 30 раз
Поблагодарили: 4 раза

Помогите перевести - английский язык

#66 DTR » 22 янв 2025, 01:24

Вот весь документ . Третье и четвёртое имя интересно . Второй , третий , восьмой и девятый столбец понятны . Остальное нет
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Аватара пользователя
Tara Levin
Сообщения: 1628
Зарегистрирован: 18.05.2011
Откуда: Харьков - USA
Благодарил (а): 3245 раз
Поблагодарили: 870 раз

Помогите перевести - английский язык

#67 Tara Levin » 22 янв 2025, 05:56

Графа 4 - пол: женский
Графа 5 - женат/замужем или одиночка: дочь - не замужем.
Графа 6 - профессия/ род занятий: мать домохозяйка (т.е. не работающая)
Гр. 7 и 8 - умели читать и писать (другими словами - обе грамотные)
Гр. 10 - страна и город/место последнего проживания: Россия, Рыжановка (повторяю то, что вы сами предполагаете, хотя уверенности нет)
Гр. 11 - имя и адрес ближайших родственников или друзей в стране откуда прибыли: у матери указан - сын; у дочери - брат.

Как я понимаю, семья из двух человек: мать 59 лет и дочь 19 лет.
Гугл показывает, что Рыжановка Cherkasy Oblast, Ukraine
В документе местность - ???
ГУРАРИЙ и все разновидности написания этой фамилии: Гурари/Гурарие/Гур-Арье/Гурарья и т.д.

Cплетенные браками с этим кланом: Богуславский, Ботвинников, Витебский, Воловик, Гиндин, Ицкевич, Келлерман, Коробчинский, Минц, Панус, Пикман, Прагер, Пятигорский, Теверовский, Туревский, Фейгин, Френкель, Шварцман, Цылов, Эфрос.

Аватара пользователя
vitalyka
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 14.01.2013
Откуда: Самому интересно.
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 88 раз

Помогите перевести - английский язык

#68 vitalyka » 22 янв 2025, 06:25

Я бы сказал, что Розановка. Но, если вы знаете, что Рыжановка, значит так и есть.
В натурализации младшая (она стала Mirele Fine по мужу) написала Rejonavka.
В переписи 1920г. они писали Киев.
А выше этого слова видимо имя её брата (он же сын мамы Liebe), который остался в этой Рыжановке. Но разобрать не могу.

DTR
Сообщения: 52
Зарегистрирован: 30.04.2024
Благодарил (а): 30 раз
Поблагодарили: 4 раза

Помогите перевести - английский язык

#69 DTR » 22 янв 2025, 11:52

Спасибо, да, это наверное имя сына, или место проживания , но они не читаются

Publius
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 15.04.2023
Благодарил (а): 85 раз
Поблагодарили: 20 раз

Помогите перевести - английский язык

#70 Publius » 23 янв 2025, 21:11

Посмотрите, пожалуйста, и мой за компанию - 26 строчка, Леви Герман.

Я всё вроде как смог прочитать, кроме 10 и 16 столбика .
В 16 столбике, как будто фамилия Абрамович, но я не уверен.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Ищу Герман - Сосницкий уезд Черниговской губернии, Белицкий уезд Могилевской губернии, Луганск

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4790
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 766 раз
Поблагодарили: 2602 раза

Помогите перевести - английский язык

#71 michael_frm_jrslm » 23 янв 2025, 21:56

Publius писал(а):
23 янв 2025, 21:11
Я всё вроде как смог прочитать, кроме 10 и 16 столбика .
В 16 столбике, как будто фамилия Абрамович, но я не уверен.
В 10-м - точно Чернигов, судя по всему, речь о губернии, т.к. дальше еще что-то, начинающееся на Li и заканчивающееся на tz.
В 16-м nephew Jacob Abramowitz.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Аватара пользователя
vitalyka
Сообщения: 215
Зарегистрирован: 14.01.2013
Откуда: Самому интересно.
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 88 раз

Помогите перевести - английский язык

#72 vitalyka » 24 янв 2025, 01:09

michael_frm_jrslm писал(а):
23 янв 2025, 21:56
В 10-м - точно Чернигов, судя по всему, речь о губернии, т.к. дальше еще что-то, начинающееся на Li и заканчивающееся на tz.
Мне кажется, что Чернигов это нижняя строка описания топонима, а выше Сосница (точнее, то, что от неё осталось). Есть такая в Черниговской области, да и в подписи вопрошающего.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4790
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Благодарил (а): 766 раз
Поблагодарили: 2602 раза

Помогите перевести - английский язык

#73 michael_frm_jrslm » 24 янв 2025, 01:38

Там Чернигов два раза, а то, что я назвал "что-то, начинающееся на Li" записано между ними. Я сначала думал, что оно относится к "верхнему" Чернигову, но сейчас внимательнее посмотрел на раскладку по всей странице, и, похоже, это относится как раз к Чернигову "нижнему".
А к "верхнему" относится то, что действительно очень похоже на Сосницу, особенно с учетом "подписи вопрошающего", как Вы правильно заметили.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

TMZ
Сообщения: 241
Зарегистрирован: 06.04.2012
Благодарил (а): 175 раз
Поблагодарили: 25 раз

Помогите перевести - английский язык

#74 TMZ » 21 фев 2025, 11:34

Прошу помощи - совершенно не могу разобрать написание места рождения(.
Пункт 12, Birthplace.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

oztech
Сообщения: 9745
Зарегистрирован: 01.09.2009
Благодарил (а): 740 раз
Поблагодарили: 3938 раз

Помогите перевести - английский язык

#75 oztech » 21 фев 2025, 11:40

TMZ писал(а):
21 фев 2025, 11:34
Пункт 12, Birthplace.
По-моему, написано unknown, т.е. не известно. То же самое и в п.6 о дате рождения.
Григорий

TMZ
Сообщения: 241
Зарегистрирован: 06.04.2012
Благодарил (а): 175 раз
Поблагодарили: 25 раз

Помогите перевести - английский язык

#76 TMZ » 21 фев 2025, 11:42

oztech,
Точно! Спасибо.
А я вся измучилась)

oztech
Сообщения: 9745
Зарегистрирован: 01.09.2009
Благодарил (а): 740 раз
Поблагодарили: 3938 раз

Помогите перевести - английский язык

#77 oztech » 21 фев 2025, 12:19

TMZ, красивый почерк - иногда такая же напасть, как и каракули. Крови может выпить не меньше.
Григорий

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»