Страница 1 из 193
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Добавлено: 03 авг 2009, 11:19
mod970
Есть несколько фото надгробий с надписями на иврите, которые уже полустерты, забиты песком, грязью и пр. Обращаюсь к коллективному зрению и знаниям, чтобы разобрать, что же там всё-таки написано?
Тут 2 фото одного надгробия со старого еврейского кладбища Баргузина.
Re: Помогите перевести
Добавлено: 10 авг 2009, 01:33
mod970
Вот ещё одна полу-понятная надпись:
Надеюсь, с ней повезет больше.
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 28 сен 2009, 11:52
Лебедушка
Нужен перевод. Эти надгробия находяться возле здания еврейской общины в Керчи.
001.jpg
Здесь всего несколько слов, но все же?
02.jpg
К этой надписи, очень хотелось применить, один из способов восстановления надписи.
03.jpg
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 28 сен 2009, 12:16
Лебедушка
Продолжение. Надгробия, которые находяться возле дома Еврейской общины Керчи.
04.jpg
Тоже надгробие.
05.jpg
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 28 сен 2009, 12:27
Лебедушка
Продолжение. г.Керчь
06.jpg
07-1.jpg
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 28 сен 2009, 12:51
Лебедушка
Продолжение. г.Керчь
010.jpg
011.jpg
012.jpg
Каждого надгробия, есть по несколько снимков, с разных сторон. Если, нужно, напишите, добавлю фотографий. Заранее спасибо.
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 30 сен 2009, 04:05
StaGor
Мацевы из местечка Шавкяны Ковенской губернии - буду благодарен, если кто-то сможет помочь с переводом. Хотя бы имена...
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.

Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 06 окт 2009, 23:40
Lior
StaGor
Попыталась перевести надписи с надгробий. К сожалению, очень трудно разобрать что написано. На некоторых можно прочесть отдельные слова, но соединить их невозможно.
Пыталась выудить имена и вот что удалось:
№2 Лея бат Моше (Лея дочь Моше)
№3 Эйда (может быть Ида)
№6 Сарра бат Ицхак (Сарра дочь Ицхака)
№10 Рав Иегуда Лейб бен Моше
№11 Рав Шмуэль бен Яаков
№13 Рав Икутиэль (?)
№14 Моше бен Элиэзер
№15 Сарра Терел (что такое Терел не ззнаю-то ли второе имя, то ли фамилия)
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 06 окт 2009, 23:45
Kaaskop
Как хорошо, что Вы написали! А то я уж боялась, что тема так и загнется безответно:(
Вообще, у нас есть довольно много фото надгробий, надписи на которых надо бы перевести. Так что, если у кого-то есть желание/возможность оказать посильную помощь, то было бы здорово!
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 06 окт 2009, 23:55
Lior
Лена, я с радостью!

. Тема-то важная.
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 07 окт 2009, 02:17
StaGor
Lior писал(а):StaGor
Попыталась перевести надписи с надгробий.
Спасибо! А то я до печатных букв еще не добрался, пока рукописные осваиваю

Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 11 окт 2009, 12:41
domzha
Иллюстрация к одной из эпитафий, приведенных в таблице кааskop
הנאהבים והנעימים בחייהם ובמותם לא נפרדו
Любимые и приятные в жизни и в смерти неразлучны
2-213.jpg
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 11 окт 2009, 13:32
domzha
На памятнике нашего прапрадеда Домбровского Якова Савельевича (1794-1884) в Иркутске на Иерусалимском кладбище были высечены нетрадиционные надписи. Вот что написано об этом в кн. "Евреи в Иркутске", 1915:
"Говорят, он сам при жизни составил себе эпитафию:
"Удержите Ваши слезы. Не плачьте о несчастии, что Яков ушел в свой путь-дорогу и нашел здесь свою могилу. Яков не умер. Он жив! Он оставил свое хорошее имя, которое дороже елея" - сказано на одной стороне памятника.
"Спрашивают в долине Плача: Кто нашел себе отдых под этим бугорком земли? - 90-летний старик, который удостоился двух столов, Раби Яков, сын Саула, Домбровский. Кто тебя не знает?" - надпись на другой стороне.
Надпись на третьей стороне в лаконичной и красивой форме дает нам этапы всей его жизни: "Жмудия его родила. Англия его просветила. Сибирь его возвеличила. Земля Иркутска его покрывает".
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 11 окт 2009, 13:46
Kaaskop
Потрясающе! Я, конечно, не большой знаток эпитафий, но такое мне еще не встречалось
Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 11 окт 2009, 15:09
Novomeysky
Подскажите мне, знатоки, на памятниках надписи всегда на иврите? На идише надписей не бывает?
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 11 окт 2009, 15:33
Kaaskop
Мне когда-то говорили, что всегда на иврите
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 11 окт 2009, 16:14
mod970
Novomeysky писал(а):Подскажите мне, знатоки, на памятниках надписи всегда на иврите? На идише надписей не бывает?
Смерть - религиозный акт, а язык иудаизма - иврит. Т.е. по правилам надпись должна быть на иврите. Но, например, на надгробиях в Баргузине часто писали на 2-х языках - иврите и русском. Допускаю, что в каких-то случаях могли писать на иврите и идиш, а в трудные для иврита времена - только на идиш. А до наших дней многие надписи сохранились лишь частично , и мог сохранится только идиш...
Т.е. как редкий вариант я бы не исключала.
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 27 окт 2009, 21:10
Nison
Lior писал(а):
№15 Сарра Терел (что такое Терел не ззнаю-то ли второе имя, то ли фамилия)
Мне кажется, что это Шломо Сендер
А Сара Терел - это Шнат ТРЛ - год 5630 - 1870
Помогите перевести (могильная плита, фрагмент книги или статьи) – еврейские языки
Добавлено: 31 окт 2009, 20:16
Michael
Моя знакомая давно ведет сайт - "Город переводчиков" (
http://www.trworkshop.net)
Там очень неплохие люди. Можно при необходимости к ним обращаться.
Re: Перевод надписей с надгробий
Добавлено: 13 дек 2009, 19:42
Marusya
Лебедушка писал(а):Нужен перевод. Эти надгробия находяться возле здания еврейской общины в Керчи.
001.jpg
Здесь всего несколько слов, но все же?
02.jpg
К этой надписи, очень хотелось применить, один из способов восстановления надписи.
03.jpg
Я только недавно зарегистрировалась на сайте и только сегодня увидела фотографии надгробий. Попробую перевести. К сожалению, я не умею переводить еврейские даты, кот. написаны буквами. Но если встанет вопрос. То можно обратиться к знающим людям …
001.jpg [ 220.75 Кб | - Тут похоронен Йосеф, маленький молодой человек, возраста радости – 5 лет
Дальше – дата по еврейскому летоисчислению
02.jpg [ 113.94 Кб | - Сара, дочь (имя – нельзя прочитать, так как там- слом камня), вниз написано – женщина
04.jpg [ 63.47 Кб | - 05.jpg [ 246.58 Кб -Это надгробие Эстер (дальше – неполное слово – непонятно), дочь Давида и далее- дата по еврейскому летоисчислению. Возможно что там – два имени…
06.jpg [ 239.52 Кб - 07-1.jpg [ 220.56 Кб---Этот Циён воздвигнут в память простодушного человека Мордехай Хивинф------......(не видно окончания слова), сын Авраама (дальше – трудно понять – это фамилия – Зиль Халалц, или м. б. сокращенно – « да будет благословенна его память», т. е.). далее- по-моему – сколько он прожил и когда умер… это – надо смотреть на памятниках рядом, чтобы понять…
010.jpg [ 221.61 Кб | - не смогла разобрать…видно только отдельные буквы. В верхней строчке написано : Исраэль – это может быть имя человека. А может и нет – просто – часть выражения – «Сыны Израилевы»