Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

Модератор: MCB

Ответить
Сообщение
Автор
admin
Администратор
Сообщения: 171
Зарегистрирован: 16.07.2009
Been thanked: 111 times

Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2021 admin » 03 сен 2009, 12:35

ВНИМАНИЕ!
Прежде, чем задавать вопрос по фамилии в этой теме, обязательно ознакомьтесь с информацией "Вы хотите узнать значение своей фамилии?"
Напоминаем Вам, что в этой теме задаются вопросы только по фамилиям, найденным на странице Морзе в словаре djsre
Пожалуйста, пишите фамилию на том языке, на котором вы ее знаете или видели в документах (обычно это русский язык). Пользуйтесь поиском по теме, чтобы узнать, не было ли уже в этой теме ответа на ваши вопросы.

Для выражения благодарности используйте кнопку "Спасибо".

Аватара пользователя
Jorge
Сообщения: 6182
Зарегистрирован: 16.07.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Been thanked: 202 times

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2022 Jorge » 28 июн 2012, 09:56

Али писал(а):
JorgeDelCaminoReal писал(а):И да, и нет. Эта фамилия, вероятно, из тех, что могут быть как еврейскими, так и нееврейскими. Подскажите имя-отчество бабушки, и откуда родом её семья. Тогда можно будет, возможно, сказать побольше.

К сожалению информации у меня о родителях бабушки нет. Знаю только что она с 1927 года, г. Ливны, Орловская область.
Буду признательна за предоставленную вами информацию
Неужели Вы не только отчества, но и имени бабушки не знаете? Вы ведь, не говоря о родителях, вероятно, даже застали эту бабушку? Такая фамилия встречалась среди евреев Могилёвской губернии (не очень далеко). Вы в принципе можете поискать еврейский след, но вероятность его, на наш взгляд, весьма мала. Конечно, имя бабушки могло бы эту оценку сдвинуть.

Аватара пользователя
Jorge
Сообщения: 6182
Зарегистрирован: 16.07.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Been thanked: 202 times

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2023 Jorge » 28 июн 2012, 10:00

юлия сорес писал(а):Доброго времени суток!
посмотрите, пожалуйста, фамилию Сорес. я в поисках "новичок", но очень интересуюсь. заранее спасибо!
Сорес (Киев). От ж.им.Соре.

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1052
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Has thanked: 3 times
Been thanked: 31 time

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2024 Женя Вайнштейн » 28 июн 2012, 10:30

JorgeDelCaminoReal писал(а):
Женя Вайнштейн писал(а):Никогда не встречал м. им. Лапидус. В современных источниках, разумеется.
Ну, вот Бейдер - современный источник. :) Тут ещё: http://en.wikipedia.org/wiki/Lapidoth
Нет, что это имя встречается в Пророках, я не спорю. Я не вижу источников, подтверждающих, что оно использовалось как личное имя в период присвоения фамилий (а именно так я понял объяснение Бейдера).

В книге Векслера "Explorations in Judeo-Slavic linguistics" (на Google Books) в примечании на стр. 50 приводится какое-то объяснение, но я его не понял.

Shatalin
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 24.08.2011

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2025 Shatalin » 28 июн 2012, 11:16

Большое спасибо.

Александр Бейдер
Сообщения: 5742
Зарегистрирован: 07.09.2009
Откуда: Париж
Has thanked: 57 times
Been thanked: 2679 times

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2026 Александр Бейдер » 28 июн 2012, 12:03

Женя Вайнштейн писал(а):В книге Векслера "Explorations in Judeo-Slavic linguistics" (на Google Books) в примечании на стр. 50 приводится какое-то объяснение, но я его не понял.
Я встречал имя Лапидес только в источниках 17 в. Но поскольку существуют такие фамилии, как Лапидусзон, Лапидусович + Лапид(о, а), Лапиденсон, то можно сделать вывод, что такое имя существовало в Восточной Европе в момент массового принятия фамилий. Имя это явно было очень редким, т.к. для распространенных имен преобладают фамилии с патронимическими/метронимическими суффиксами (-ович, -сон/зон, -ин, -ов и т.д.), а здесь Лапидус/Лапидес - фамилия частотнее, чем Лапидусзон и Лапидусович. Теоретически можно было бы даже предположить, что две последние фамилии, т.к. они чрезвычайно редкие, возникли не от имени, а от фамилии Лапидус (т.е. первичная фамилия - Лапидус, а в следующем поколении был добавлен суффикс -ович / -зон). Если это действительно так, то фамилия Лапидус могла бы возникнуть не от имени некоего еврея, жившего в конце 18 в., а искусственным образом от библейского персонажа (как многочисленные другие фамилии, созданные на основе библейских имен или топонимов). Но т.к. есть целая группа фамилий с основой Лапид без конечного -ус/-ес, то мне кажется более вероятной идея, что Лапид(е) - уменьшительная идишская форма от полного имени Лапидес, т.е. мужское имя все-таки существовало.

В наши дни лучший способ ответа на вопрос о существовании имени: посмотреть на http://www.jri-poland.org/index.htm. Там можно видеть, что имя Лапидес, действительно, использовалось (и даже есть записи первой трети 19 в.), но было очень редким.

Векслер (1987:50), как это нередко с ним случается, своими цитатами напускает "интеллектуальный туман", так, чтобы читателю была прежде всего видна его (Векслера) эрудиция, но суть была частично скрытой. В данном случае речь идет о реальном мужском имени Головня/Гловня, которое использовалось евреями в Восточной Европе несколько веков назад и было, возможно, калькой библейского Лапидос ("факелы"); его сноска ничего не говорит ни об использовании имени Лапидос ашкеназами (он лишь упоминают фамилию, а не имя Лапидус), и, конечно, фамилия Лихтман (которую он тоже привел) к данной истории не имеет никакого отношения.

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1052
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Has thanked: 3 times
Been thanked: 31 time

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2027 Женя Вайнштейн » 28 июн 2012, 18:24

albeider писал(а):В наши дни лучший способ ответа на вопрос о существовании имени: посмотреть на http://www.jri-poland.org/index.htm. Там можно видеть, что имя Лапидес, действительно, использовалось (и даже есть записи первой трети 19 в.), но было очень редким.
Я сделал поиск по имени LAPIDES (D-M soundex) и просмотрел результаты. Почти во всех случаях это не имя, а девичья фамилия женщины, по ошибке включенное в поле имя (вторым, после настоящего имени). Только в одном (!) случае нашёлся некий Lapides HERSZKOWICZ 1827 г. р. и перечислены его 11 детей от двух жён; ещё один Lapides тоже носил фамилию HERSZKOWICZ и родился в 1912 г. Не знаю, можно ли из этого сделать вывод, что имя использовалось (вне этой семьи) и что фамилия возникла от него. По-моему, стоит рассмотреть другие теории, хотя бы приведённые здесь: http://en.wikipedia.org/wiki/Lapidus_(name)

Раз уж зашла речь о Векслере, стоит ли хоть что-либо из его работ читать, по вашему мнению? Названия провокативные, но заманчивые... https://www.google.com/search?tbm=bks&q ... +Wexler%22

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6600
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1100 times
Контактная информация:

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2028 Nison » 09 июл 2012, 02:06

Шалом!
Посмотрите, пожалуйста:
Ланин, Постель, Сагинор.
Заранее спасибо!
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 8002
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Has thanked: 1825 times
Been thanked: 2047 times

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2029 anno_nin » 09 июл 2012, 14:50

Посмотрите пожалуйста Èjzelevich (Эйзелевич). Украина и Бессарабия.

lizaveta
Сообщения: 470
Зарегистрирован: 26.07.2011
Been thanked: 1 time

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2030 lizaveta » 10 июл 2012, 10:27

anno_nin писал(а):Посмотрите пожалуйста Èjzelevich (Эйзелевич). Украина и Бессарабия.
Èjzelevich MS: see Iosif.


Iosif (Vinnitsa) M: from the given name Iosif (`yosef' or `yoysef' in Yiddish) {Iosifovich; Iosifberg}. The original Hebrew form of this given name is `joyseyf' (Genesis 30:24). The form Iosif is the Russian form of this Biblical name. Variants of this given name: German form Iozef (Joseph in German) {Iozef, Iozefson, Iozefer, Iozefovich, Ezafovich, Èjzev, Azef (Azof, Azov); Iozefart (Iozafart, Iosefart)}, Slavic colloquial form Iosip (Russian spelling; Josyp in Ukrainian) {Iosipov, Iosipovich}, Slavic form Esip (Russian spelling; Ésyp in Ukrainian) {Esipov, Esipovich}, Iozep {Iozep, Iozeps}, Iojzip and Ejzip (`yoyzip' and `yeyzip' in Yiddish) {Iojzipov, Ejzips (Èjzips)}, Yuzef (Józef in Polish) {Yuzefov, Yuzefovich (Iyuzifovich), Yuzefovskij, Yuzefson}, Iojzef (`yoyzef' in Yiddish) (blend of Yiddish and German forms). Hypocoristic forms: (1) from Iosif: Iosel' (`yosl' in Yiddish) {Iosel' (Iosèl'), Iosel'man (Yasel'man), Iosel'son, Iosel'zon, Ioselev (Ioshelev), Ioselevich, Ioselevskij, Ioseliovich, Ioseliovskij, Ioselson, Iosilevich, Iosilevskij, Iosiliovich, Iosilovich, Iossel', Iossel'son, Iosselovich}, Ioslya (`yosle' in Yiddish)* {Ioslin}, Esel' (`yesl' in Yiddish) {Esel's, Esel'son (Èsel'son), Eselev, Eselevich, Esilevich, Esilevskij, Ieselevich}, Ios' (`yos' in Yiddish) {Iosev, Iosevich, Iosen, Iosiovich, Iosis, Iosman, Iosovich}, Ios'ko (`yoske' in Yiddish) {Ios'kovich; Ioshchekhes}, Iosya (`yosye' in Yiddish) {Iosse, Iosis}, Iosfa (`yosfe' in Yiddish)* {Iosfin (Ioskhin)}; (2) from Iozef: Iozel' (`yozl' in Yiddish)* {Iozel'zon, Ezel'son}; (3) from Iosip: popular form Osip {Osipenko, Osipov, Osipovich}, Osya (`osye' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used at the beginning of the 20th century) from Osip {Osin, Osyuk}, Os'ka (`oske' in Yiddish)* from Osip {Oskin}, Iospa (`yospe' in Yiddish)* {Iospa, Iospe (Iospy)}, Is'ka (`iske' in Yiddish)* {Is'kevich, Iskevich, Iskin}; (4) from Esip: Esipka (`yesipke' in Yiddish)* {Esepkin}, Es'ka (`yeske' in Yiddish)* {Es'kevich}; (5) from Yuzef: Yuz (this form was not listed by Kuliher, but it was used in the 20th century) {Yuz (Yus)}, Yuzya (`yuzye' in Yiddish)* {Yuzyuk (Yuzhuk)}, Yusya (`yusye' in Yiddish)* {Yusevich}, Yuzfa (`yuzfe' in Yiddish)* {Yuzfin (Yusfin)}, Yuz'ka (`yuzke' in Yiddish)* {Yuz'kevich}; (6) from Iojzip or Iozef: Ejzel' (`eyzl' in Yiddish) {Èjzel', Èjzel'man, Èjzelevich}, Evzel' (`evzl' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used at the beginning of the 20th century) {Evzel'man (Ezil'man, Èvzel'man), Evselevskij}, Evzlya (`yevzle' in Yiddish)* {Evzlin, Evzlinov}, Evza (`evze' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used at the beginning of the 20th century) from Evzel' {Evzman, Evzovich}; (7) from Iojzip: Yuzpa (`yuzpe' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used in Pinsk at the end of the 19th century) {Yuzpa (Yuspa, Yuspe), Yuzpin (Yuspin)}.
Интересуют:
Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)
Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)
Грин (Украина: Кременчуг)
Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)
Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)

lizaveta
Сообщения: 470
Зарегистрирован: 26.07.2011
Been thanked: 1 time

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2031 lizaveta » 10 июл 2012, 10:29

Nison писал(а):Шалом!
Посмотрите, пожалуйста:
Ланин, Постель, Сагинор.
Заранее спасибо!
Lanin (Mstislavl', Vitebsk) FS: see Lane
Lane (Courland, Shavli, Minsk) T: see Lan. F: from the given name Lana (`lane' in Yiddish) {Lan, Lanchuk, Lanes, Lanevich, Lanin, Lanin-Lalin, Lanis (Lonis)}. The origin of this given name is uncertain. Possibly it is a hypocoristic form of a Slavic name (e.g. Svetlana, Melan'ya). Hypocoristic form of Lana:Lanka (`lanke' in Yiddish)* {Lanko, Lankin}.

Postel' (Yampol', Balta, Odessa) O: postele [Yiddish] (see Postyl').
Postyl' (Uman') O: postil [Ukrainian] sandal, leather shoe {Pastil, Postylov; Postol, Postal, Postolev, Postolov (Pastolov), Postolovskij; Apostol; Postel' (Pastel'), Postel'man, Postel'nik, Postil'nik; Pustil'nik, Pustil'nikov, Pustyl'nik, Pustyl'nikov (Pustynnikov), Pustel'nik, Pustel'nikov}.

Saginor (Vilna, Bobrujsk) N: sagij nhoyr [Aramaic] blind person {Saginer, Saginur, Siganur, Siginur}
Интересуют:

Раик, Каган (Белоруссия :Могилевкая и Витебская области)

Аксельрод (Украина: Кременчуг; США: Нью-Йорк)

Грин (Украина: Кременчуг)

Вигдорчик (Украина: Пирятин, Золотоноша, Полтава)

Шафировский (Украина : Киев, Харьков; Украина-Польша : Радомышль)

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6600
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1100 times
Контактная информация:

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2032 Nison » 10 июл 2012, 11:57

Так точно не известно откуда Ланин произошло?
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Jorge
Сообщения: 6182
Зарегистрирован: 16.07.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Been thanked: 202 times

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2033 Jorge » 10 июл 2012, 13:44

Nison писал(а):Так точно не известно откуда Ланин произошло?
Вам же ответили - географически из Мстиславля и Витебска, этимологически от ж.им. Лана. Ко второму изданию Бейдер отказался от идеи Светланы и Меланьи и склоняется к тому, что имя Лана - уменьшительная форма имени Леонора, заимствованного у христиан. Действительно, трудновато поверить, что имя Светлана, сочинённое в начале 19 в., могло так быстро распространиться среди евреев.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 8002
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Has thanked: 1825 times
Been thanked: 2047 times

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2034 anno_nin » 10 июл 2012, 15:28

lizaveta писал(а):
anno_nin писал(а):Посмотрите пожалуйста Èjzelevich (Эйзелевич). Украина и Бессарабия.
Èjzelevich MS: see Iosif.


Iosif (Vinnitsa) M: from the given name Iosif (`yosef' or `yoysef' in Yiddish) {Iosifovich; Iosifberg}. The original Hebrew form of this given name is `joyseyf' (Genesis 30:24). The form Iosif is the Russian form of this Biblical name. Variants of this given name: German form Iozef (Joseph in German) {Iozef, Iozefson, Iozefer, Iozefovich, Ezafovich, Èjzev, Azef (Azof, Azov); Iozefart (Iozafart, Iosefart)}, Slavic colloquial form Iosip (Russian spelling; Josyp in Ukrainian) {Iosipov, Iosipovich}, Slavic form Esip (Russian spelling; Ésyp in Ukrainian) {Esipov, Esipovich}, Iozep {Iozep, Iozeps}, Iojzip and Ejzip (`yoyzip' and `yeyzip' in Yiddish) {Iojzipov, Ejzips (Èjzips)}, Yuzef (Józef in Polish) {Yuzefov, Yuzefovich (Iyuzifovich), Yuzefovskij, Yuzefson}, Iojzef (`yoyzef' in Yiddish) (blend of Yiddish and German forms). Hypocoristic forms: (1) from Iosif: Iosel' (`yosl' in Yiddish) {Iosel' (Iosèl'), Iosel'man (Yasel'man), Iosel'son, Iosel'zon, Ioselev (Ioshelev), Ioselevich, Ioselevskij, Ioseliovich, Ioseliovskij, Ioselson, Iosilevich, Iosilevskij, Iosiliovich, Iosilovich, Iossel', Iossel'son, Iosselovich}, Ioslya (`yosle' in Yiddish)* {Ioslin}, Esel' (`yesl' in Yiddish) {Esel's, Esel'son (Èsel'son), Eselev, Eselevich, Esilevich, Esilevskij, Ieselevich}, Ios' (`yos' in Yiddish) {Iosev, Iosevich, Iosen, Iosiovich, Iosis, Iosman, Iosovich}, Ios'ko (`yoske' in Yiddish) {Ios'kovich; Ioshchekhes}, Iosya (`yosye' in Yiddish) {Iosse, Iosis}, Iosfa (`yosfe' in Yiddish)* {Iosfin (Ioskhin)}; (2) from Iozef: Iozel' (`yozl' in Yiddish)* {Iozel'zon, Ezel'son}; (3) from Iosip: popular form Osip {Osipenko, Osipov, Osipovich}, Osya (`osye' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used at the beginning of the 20th century) from Osip {Osin, Osyuk}, Os'ka (`oske' in Yiddish)* from Osip {Oskin}, Iospa (`yospe' in Yiddish)* {Iospa, Iospe (Iospy)}, Is'ka (`iske' in Yiddish)* {Is'kevich, Iskevich, Iskin}; (4) from Esip: Esipka (`yesipke' in Yiddish)* {Esepkin}, Es'ka (`yeske' in Yiddish)* {Es'kevich}; (5) from Yuzef: Yuz (this form was not listed by Kuliher, but it was used in the 20th century) {Yuz (Yus)}, Yuzya (`yuzye' in Yiddish)* {Yuzyuk (Yuzhuk)}, Yusya (`yusye' in Yiddish)* {Yusevich}, Yuzfa (`yuzfe' in Yiddish)* {Yuzfin (Yusfin)}, Yuz'ka (`yuzke' in Yiddish)* {Yuz'kevich}; (6) from Iojzip or Iozef: Ejzel' (`eyzl' in Yiddish) {Èjzel', Èjzel'man, Èjzelevich}, Evzel' (`evzl' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used at the beginning of the 20th century) {Evzel'man (Ezil'man, Èvzel'man), Evselevskij}, Evzlya (`yevzle' in Yiddish)* {Evzlin, Evzlinov}, Evza (`evze' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used at the beginning of the 20th century) from Evzel' {Evzman, Evzovich}; (7) from Iojzip: Yuzpa (`yuzpe' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used in Pinsk at the end of the 19th century) {Yuzpa (Yuspa, Yuspe), Yuzpin (Yuspin)}.
вторая попытка ответить в теме:
Я пару дней погуглила Эйзелевичей на разных языках. Впечатление, что Эйзелевичи (в отличие от, скажем, Иоселевичей) - всего одна семья в Подольской губернии (поколений 5 прослеживается). Мужские имена Израиль, Ехиэль, Арон, Берко, Моисей, Гирш. Иосели не встречались. Понятно, что у меня не презентативная выборка. вот бы понять, почему такая форма Эйзель-евич (сын Эйзеля), только в одной семье...
В словаре для этой формы указана Винница или Польша?

Аватара пользователя
Юлия_П
Администратор
Сообщения: 13205
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Украина
Has thanked: 1606 times
Been thanked: 2619 times

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2035 Юлия_П » 10 июл 2012, 15:44

У меня в дереве есть Ланины из Харькова.
На вопросы из рф и рб не отвечаю. Русским языком не владею.

leska12
Сообщения: 1086
Зарегистрирован: 26.05.2010
Откуда: Харьков-Израиль,Мевасерет Цион
Has thanked: 2151 time
Been thanked: 479 times

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2036 leska12 » 10 июл 2012, 15:56

Нисон!У меня есть подруга в девичестве Ланина из Молдавии-Евпатории сейчас в Израиле.
Ищу Чи(е)рейкиных ,Чирикиных, Ма(о)шкевичей , Райни(ы,е)ш - корнями из Кременчуга и окрестностей, Чигирина Киевской обл.,
Волынец, Черток - Кременчуг, Екатеринослав (Днепропетровск),
Хармац - корни из Свенцянского уезда Виленской губернии, Полтава, Кременчуг, Харьков, Украина.

Аватара пользователя
Nison
Сообщения: 6600
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Кострома
Has thanked: 246 times
Been thanked: 1100 times
Контактная информация:

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2037 Nison » 10 июл 2012, 16:29

Вопрос, конечно, не про географию фамилии Ланин, а про ее этимологию...
Поискал. Оказывается в индексе Бейдера Лана есть.
Руппо, Дрейзеншток, Гаухман (Камень, Лепельского района). Пуховицкий, Ефес, Рендар (Староселье, Шкловского района). Эйдельштейн (Мозырь). Эпштейн (Рига). Папков (Витебская область)

Аватара пользователя
Женя Вайнштейн
Сообщения: 1052
Зарегистрирован: 03.12.2009
Откуда: NJ
Has thanked: 3 times
Been thanked: 31 time

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2038 Женя Вайнштейн » 10 июл 2012, 17:00

А что за странные формы, мужское имя + ман (Iosel'man, Yasel'man, Èvzel'man)? Как такие фамилии образовывались?

neonn47
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 11.07.2012

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2039 neonn47 » 12 июл 2012, 01:51

Посмотрите пожалуйста казарновский .

Аватара пользователя
Jorge
Сообщения: 6182
Зарегистрирован: 16.07.2009
Откуда: Санкт-Петербург
Been thanked: 202 times

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2040 Jorge » 12 июл 2012, 05:54

anno_nin писал(а):
lizaveta писал(а): Èjzelevich MS: see Iosif.


Iosif (Vinnitsa) M: from the given name Iosif (`yosef' or `yoysef' in Yiddish) {Iosifovich; Iosifberg}. The original Hebrew form of this given name is `joyseyf' (Genesis 30:24). The form Iosif is the Russian form of this Biblical name. Variants of this given name: German form Iozef (Joseph in German) {Iozef, Iozefson, Iozefer, Iozefovich, Ezafovich, Èjzev, Azef (Azof, Azov); Iozefart (Iozafart, Iosefart)}, Slavic colloquial form Iosip (Russian spelling; Josyp in Ukrainian) {Iosipov, Iosipovich}, Slavic form Esip (Russian spelling; Ésyp in Ukrainian) {Esipov, Esipovich}, Iozep {Iozep, Iozeps}, Iojzip and Ejzip (`yoyzip' and `yeyzip' in Yiddish) {Iojzipov, Ejzips (Èjzips)}, Yuzef (Józef in Polish) {Yuzefov, Yuzefovich (Iyuzifovich), Yuzefovskij, Yuzefson}, Iojzef (`yoyzef' in Yiddish) (blend of Yiddish and German forms). Hypocoristic forms: (1) from Iosif: Iosel' (`yosl' in Yiddish) {Iosel' (Iosèl'), Iosel'man (Yasel'man), Iosel'son, Iosel'zon, Ioselev (Ioshelev), Ioselevich, Ioselevskij, Ioseliovich, Ioseliovskij, Ioselson, Iosilevich, Iosilevskij, Iosiliovich, Iosilovich, Iossel', Iossel'son, Iosselovich}, Ioslya (`yosle' in Yiddish)* {Ioslin}, Esel' (`yesl' in Yiddish) {Esel's, Esel'son (Èsel'son), Eselev, Eselevich, Esilevich, Esilevskij, Ieselevich}, Ios' (`yos' in Yiddish) {Iosev, Iosevich, Iosen, Iosiovich, Iosis, Iosman, Iosovich}, Ios'ko (`yoske' in Yiddish) {Ios'kovich; Ioshchekhes}, Iosya (`yosye' in Yiddish) {Iosse, Iosis}, Iosfa (`yosfe' in Yiddish)* {Iosfin (Ioskhin)}; (2) from Iozef: Iozel' (`yozl' in Yiddish)* {Iozel'zon, Ezel'son}; (3) from Iosip: popular form Osip {Osipenko, Osipov, Osipovich}, Osya (`osye' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used at the beginning of the 20th century) from Osip {Osin, Osyuk}, Os'ka (`oske' in Yiddish)* from Osip {Oskin}, Iospa (`yospe' in Yiddish)* {Iospa, Iospe (Iospy)}, Is'ka (`iske' in Yiddish)* {Is'kevich, Iskevich, Iskin}; (4) from Esip: Esipka (`yesipke' in Yiddish)* {Esepkin}, Es'ka (`yeske' in Yiddish)* {Es'kevich}; (5) from Yuzef: Yuz (this form was not listed by Kuliher, but it was used in the 20th century) {Yuz (Yus)}, Yuzya (`yuzye' in Yiddish)* {Yuzyuk (Yuzhuk)}, Yusya (`yusye' in Yiddish)* {Yusevich}, Yuzfa (`yuzfe' in Yiddish)* {Yuzfin (Yusfin)}, Yuz'ka (`yuzke' in Yiddish)* {Yuz'kevich}; (6) from Iojzip or Iozef: Ejzel' (`eyzl' in Yiddish) {Èjzel', Èjzel'man, Èjzelevich}, Evzel' (`evzl' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used at the beginning of the 20th century) {Evzel'man (Ezil'man, Èvzel'man), Evselevskij}, Evzlya (`yevzle' in Yiddish)* {Evzlin, Evzlinov}, Evza (`evze' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used at the beginning of the 20th century) from Evzel' {Evzman, Evzovich}; (7) from Iojzip: Yuzpa (`yuzpe' in Yiddish) (this form was not listed by Kulisher, but it was used in Pinsk at the end of the 19th century) {Yuzpa (Yuspa, Yuspe), Yuzpin (Yuspin)}.
вторая попытка ответить в теме:
Я пару дней погуглила Эйзелевичей на разных языках. Впечатление, что Эйзелевичи (в отличие от, скажем, Иоселевичей) - всего одна семья в Подольской губернии (поколений 5 прослеживается). Мужские имена Израиль, Ехиэль, Арон, Берко, Моисей, Гирш. Иосели не встречались. Понятно, что у меня не презентативная выборка. вот бы понять, почему такая форма Эйзель-евич (сын Эйзеля), только в одной семье...
В словаре для этой формы указана Винница или Польша?
В РИ Бейдер к 2008 году нашёл эту фамилию в Гайсине и Проскурове. А Польша Вам тоже нужна? Про неё в другой теме нужно спрашивать.

Аватара пользователя
anno_nin
Сообщения: 8002
Зарегистрирован: 01.07.2010
Откуда: Ашдод, Израиль
Has thanked: 1825 times
Been thanked: 2047 times

Re: Словарь еврейских фамилий из Российской Империи. А. Бейдер

#2041 anno_nin » 12 июл 2012, 09:11

JorgeDelCaminoReal писал(а):
anno_nin писал(а):Я пару дней погуглила Эйзелевичей на разных языках. Впечатление, что Эйзелевичи (в отличие от, скажем, Иоселевичей) - всего одна семья в Подольской губернии (поколений 5 прослеживается). Мужские имена Израиль, Арон, Абрам, Берко, Моисей, Мордехай. Иосели не встречались. Понятно, что у меня не презентативная выборка. Вот бы понять, почему такая форма Эйзель-евич (сын Эйзеля), только в одной семье...
В словаре для этой формы указана Винница или Польша?
В РИ Бейдер к 2008 году нашёл эту фамилию в Гайсине и Проскурове. А Польша Вам тоже нужна? Про неё в другой теме нужно спрашивать.
Ярмоленцы как раз в Хмельницкой области, недалеко от Проскурова. Гайсин - в соседней Винницкой области.
Проследила записи по Кишиневу. Все они связаны с Мордехаем Ароновичем Эйзелевичем, купцом. Приписка - Ярмоленцы (недалеко от Проскурова). Есть запись о браке Мордехая в 1881 (уже в Кишиневе). Можно предположить дату рождения 1860 или раньше. В Яд-ва-шем есть два листа, оба на Эйзелевичей, родившихся в Ярмоленцах (брата и сестру), подписаны их сестрой Мирьям Абрамовной. У Мордехая есть сын Арон. А имя отца Мордехая указано как Арон-Абрам. Сын Мордехая и отец Мирьям примерно ровесники. Возможно двоюродные братья, названные по имени дедушки. Ощущение, что родоначальник Арон-Абрам Эйзелевич из Ярмоленцов. Основываясь на справке из словаря, можно предположить, что Арон-Абрам был единственным сыном Эйзеля и фамилия получилась из отчества.
Где можно посмотреть записи по Проскурову и Гайсину?
Поиск по Польше возвращает по soundex К(Х)из(с)левичей. Поиск по Румынии тоже ничего похожего не выдает. Поэтому я поставила вопрос только в теме, куда входит Украина.

Ответить

Вернуться в «Еврейские фамилии. Справочники и обсуждение»