Помогите перевести - французский язык

Сообщение
Автор
iralex
Сообщения: 724
Зарегистрирован: 14.05.2016
Благодарил (а): 641 раз
Поблагодарили: 240 раз

Помогите перевести - французский язык

#21 iralex » 06 мар 2018, 17:04

Elena, спасибо, но именно поэтому я и хотела, чтобы перевел кто-то, знающий язык.
Я скопировала присланный мне текст, поэтому ничем другим не владею.
Шкеблевский-Сувалкская губерния, станица Крымская, Астрахань, Новороссийск, Kерчь, Бельгия, Полтава,Баку,Таганрог, Москва
Попеловский-Гродненская губерния,Астрахань,Самара, Полтава,Таганрог,Москва

Аватара пользователя
MCB
Сообщения: 6019
Зарегистрирован: 23.01.2016
Откуда: Америка
Благодарил (а): 2054 раза
Поблагодарили: 2378 раз

Помогите перевести - французский язык

#22 MCB » 06 мар 2018, 17:22

M1 Liège 25.5.1907 Jeanne Marie Joséphine Parent born Liège 13.4.1879
M2 Bruxelles 02.08.1924 Marie Thérèse Laseure
Посмотрите в переписи 1910, 1920 гг по указанному дресу, может, само встанет не место, кем эти женщины приходились ему.
Гоникберг (Могилев-Подольский, Ушицкий уезд, и повсюду), Прусс, Черницкий(Городок Витебской), Пальман (Витебск), Богин, Рудерман (Минск), Лапицкий (Копысь, Киев)

iralex
Сообщения: 724
Зарегистрирован: 14.05.2016
Благодарил (а): 641 раз
Поблагодарили: 240 раз

Помогите перевести - французский язык

#23 iralex » 06 мар 2018, 18:00

MOCKBA, еще раз Вам большая благодарность.Я им писала как-то, но не ответили. А тут-как только, так сразу.
iralex писал(а): pl. Ste Gudule, 7
Вы имеете ввиду этот адрес? Это самый центр Брюсселя-знаменитый собор Сен-Мишель.
А где мне посмотреть переписи?Запрос в бельгийский архив?Писала год назад в Брюссель,Льеж-тишина.Правда теперь есть инфа из переписей 1910 и 1920гг. А в семье считали, что Арон 1884г.р. погиб в 1-ую Мировую.
Шкеблевский-Сувалкская губерния, станица Крымская, Астрахань, Новороссийск, Kерчь, Бельгия, Полтава,Баку,Таганрог, Москва

Попеловский-Гродненская губерния,Астрахань,Самара, Полтава,Таганрог,Москва

Аватара пользователя
MCB
Сообщения: 6019
Зарегистрирован: 23.01.2016
Откуда: Америка
Благодарил (а): 2054 раза
Поблагодарили: 2378 раз

Помогите перевести - французский язык

#24 MCB » 06 мар 2018, 18:15

iralex писал(а): переписи
Такое что ощущение, что в интернете нет, но я где-то видел упоминание про поиск в переписях. Может быть Kaaskop или Elena G. писали, и имеет смысл их спросить...
Гоникберг (Могилев-Подольский, Ушицкий уезд, и повсюду), Прусс, Черницкий(Городок Витебской), Пальман (Витебск), Богин, Рудерман (Минск), Лапицкий (Копысь, Киев)

Tatik
Сообщения: 1708
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 540 раз
Поблагодарили: 1272 раза

Помогите перевести - французский язык

#25 Tatik » 06 мар 2018, 18:24

iralex писал(а):Elena, спасибо, но именно поэтому я и хотела, чтобы перевел кто-то, знающий язык.
Я скопировала присланный мне текст, поэтому ничем другим не владею.
я знаю язык и согласна с Еленой и гугл-переводчиком
(только Parent - это фамилия Жанны-Мари-Жозефины)
единственное, что могу добавить - по моему, M1 и М2 - это первый и второй брак, соответственно
Но для проверки этой догадки надо доп. инфу.

iralex
Сообщения: 724
Зарегистрирован: 14.05.2016
Благодарил (а): 641 раз
Поблагодарили: 240 раз

Помогите перевести - французский язык

#26 iralex » 06 мар 2018, 18:50

Tatik, SCHKEBLEVSKI Aaron родился в Астрахани 8/21 .03.1884.
iralex писал(а): M2 Bruxelles 02.08.1924 Marie Thérèse Laseure
M2 Bruxelles 02.08.1924 Marie Thérèse Laseure [/quote]-это год вступления во 2-ой брак по-видимому? Laseure-это ее фамилия?
Parent- фамилия не гуглится.
Шкеблевский-Сувалкская губерния, станица Крымская, Астрахань, Новороссийск, Kерчь, Бельгия, Полтава,Баку,Таганрог, Москва

Попеловский-Гродненская губерния,Астрахань,Самара, Полтава,Таганрог,Москва

Аватара пользователя
MCB
Сообщения: 6019
Зарегистрирован: 23.01.2016
Откуда: Америка
Благодарил (а): 2054 раза
Поблагодарили: 2378 раз

Помогите перевести - французский язык

#27 MCB » 06 мар 2018, 19:00

Tatik писал(а): единственное, что могу добавить - по моему, M1 и М2 - это первый и второй брак, соответственно
Похоже. Поди католиком стал (или, скорее, женился на не-еврейке) и оттого мог как бы умереть для российской родни?
Кстати в национальных архивах Бельгии прямо поиском по сайту я нахожу немало чудес...
https://search.arch.be/en/
Гоникберг (Могилев-Подольский, Ушицкий уезд, и повсюду), Прусс, Черницкий(Городок Витебской), Пальман (Витебск), Богин, Рудерман (Минск), Лапицкий (Копысь, Киев)

iralex
Сообщения: 724
Зарегистрирован: 14.05.2016
Благодарил (а): 641 раз
Поблагодарили: 240 раз

Помогите перевести - французский язык

#28 iralex » 06 мар 2018, 19:04

Я слышала от его племянницы, что боялись с ним общаться после револ. А потом якобы он погиб на фронте в 1-ой Мировой.
Шкеблевский-Сувалкская губерния, станица Крымская, Астрахань, Новороссийск, Kерчь, Бельгия, Полтава,Баку,Таганрог, Москва

Попеловский-Гродненская губерния,Астрахань,Самара, Полтава,Таганрог,Москва

OGORN
Сообщения: 527
Зарегистрирован: 17.02.2010
Откуда: Ukraine
Благодарил (а): 235 раз
Поблагодарили: 396 раз

Помогите перевести - французский язык

#29 OGORN » 06 мар 2018, 19:40

Мои предположения:
Вы имеете ввиду этот адрес? Это самый центр Брюсселя-знаменитый собор Сен-Мишель.
это не собор, а сама площадь Сен - Гдюль , окруженная домами, может, в одном из них там и находился магазин с электротехническими товарами, почему нет. Хорошо дела шли, раз именно там торговал...

А Parent - можно перевести и как "родственница", и как "крестная" . Может он принял католичество и поэтому от него отвернулась семья?
Пильник - Бердянск, Керчь, Симферополь
Стом / Стом / Штом / Штам - Бессарабия, Херсонская губ., Таврическая губ.

iralex
Сообщения: 724
Зарегистрирован: 14.05.2016
Благодарил (а): 641 раз
Поблагодарили: 240 раз

Помогите перевести - французский язык

#30 iralex » 06 мар 2018, 19:58

Ну да, разумеется площадь, я имела ввиду, что в самом центре.
OGORN писал(а): Может он принял католичество и поэтому от него отвернулась семья?
Вот это неизвестно.
Шкеблевский-Сувалкская губерния, станица Крымская, Астрахань, Новороссийск, Kерчь, Бельгия, Полтава,Баку,Таганрог, Москва

Попеловский-Гродненская губерния,Астрахань,Самара, Полтава,Таганрог,Москва

Аватара пользователя
MCB
Сообщения: 6019
Зарегистрирован: 23.01.2016
Откуда: Америка
Благодарил (а): 2054 раза
Поблагодарили: 2378 раз

Помогите перевести - французский язык

#31 MCB » 06 мар 2018, 20:40

Гоникберг (Могилев-Подольский, Ушицкий уезд, и повсюду), Прусс, Черницкий(Городок Витебской), Пальман (Витебск), Богин, Рудерман (Минск), Лапицкий (Копысь, Киев)

iralex
Сообщения: 724
Зарегистрирован: 14.05.2016
Благодарил (а): 641 раз
Поблагодарили: 240 раз

Помогите перевести - французский язык

#32 iralex » 06 мар 2018, 20:55

MOCKBA, благодарю:нашла рождение Jeanne Marie Josephine Parent.Но брака нет.
Belgium, Liège, Civil Registration
Имя Jeanne Marie Josephine Parent
Тип события Birth
Дата события 15 Apr 1879
Место мероприятия Liège, Liège, Belgium
Пол Female
Имя отца Henri Joseph Parent
Имя матери Josephine Lambertine Sophie Discry
Шкеблевский-Сувалкская губерния, станица Крымская, Астрахань, Новороссийск, Kерчь, Бельгия, Полтава,Баку,Таганрог, Москва

Попеловский-Гродненская губерния,Астрахань,Самара, Полтава,Таганрог,Москва

Tatik
Сообщения: 1708
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 540 раз
Поблагодарили: 1272 раза

Помогите перевести - французский язык

#33 Tatik » 07 мар 2018, 07:55

iralex писал(а): M2 Bruxelles 02.08.1924 Marie Thérèse Laseure -это год вступления во 2-ой брак по-видимому? Laseure-это ее фамилия?
Да, Laseure - фамилия. У Вас есть даты браков, места, фамилии - со всем этим можно написать в национальный архив Бельгии, или самой порыться в дигитализованных сканах на их сайте, по той ссылке, что дал МОСКВА. Я, правда, сходу не нашла, есть ли там сканы браков в Льеже за 1907 - но я и не рылась основательно.

iralex
Сообщения: 724
Зарегистрирован: 14.05.2016
Благодарил (а): 641 раз
Поблагодарили: 240 раз

Помогите перевести - французский язык

#34 iralex » 07 мар 2018, 10:08

Tatik, спасибо Вам.Писала в архивы Бельгии больше года назад, но ответа не получила.На FS по фамилиям этих женщин браков не было.
Шкеблевский-Сувалкская губерния, станица Крымская, Астрахань, Новороссийск, Kерчь, Бельгия, Полтава,Баку,Таганрог, Москва

Попеловский-Гродненская губерния,Астрахань,Самара, Полтава,Таганрог,Москва

Евгения52
Сообщения: 645
Зарегистрирован: 06.09.2011
Откуда: Израиль, Беэр Шева
Благодарил (а): 121 раз
Поблагодарили: 234 раза

Помогите перевести - французский язык

#35 Евгения52 » 21 июн 2018, 21:59

Обнаружен паспорт Волкова Овсея, 1923 год, документ на двух языках - латышском и французском.
Непонятны надписи:
О гражданстве, о профессии
Поможете, форумчане?
Pasport.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Нахмансоны (Оренбург, Поречье, Велиж, Усвяты, Невель, Яновичи)
Дрецкины (Оренбург, Поречье, Велиж)
Шер (Оренбург, Чериков)
Бейнин (Ортенбург, Чериков, Ляды)
Хайкины (Самара, Гомель, Шерстин)
Соркины (Чечерск)

Tatik
Сообщения: 1708
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 540 раз
Поблагодарили: 1272 раза

Помогите перевести - французский язык

#36 Tatik » 21 июн 2018, 22:04

Евгения52 писал(а): Обнаружен паспорт Волкова Овсея, 1923 год, документ на двух языках - латышском и французском.
Непонятны надписи:
О гражданстве, о профессии
Поможете, форумчане?
Там, где о гражданстве, написано "La goub. de Viteb..." - то есть, Витебская губерния
Там, где о профессии, написано "ouvrier" - рабочий

Любовь Гиль
Сообщения: 3837
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2922 раза
Поблагодарили: 1958 раз

Помогите перевести - французский язык

#37 Любовь Гиль » 11 июл 2020, 10:45

Пожалуйста, помогите перевести документы О Мордхе (Морисе) Гальбурте.
Заранее благодарна
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Любовь Гиль
Сообщения: 3837
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Благодарил (а): 2922 раза
Поблагодарили: 1958 раз

Помогите перевести - французский язык

#38 Любовь Гиль » 11 июл 2020, 10:52

Еще один снимок
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Tatik
Сообщения: 1708
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 540 раз
Поблагодарили: 1272 раза

Помогите перевести - французский язык

#39 Tatik » 11 июл 2020, 11:23

1 лист [перевожу как могу близко к тексту, но не дословно, комментирую в квадратных скобках]
Сертификат, заменяющий актовую запись о рождении.
Бюро по защите интересов беженцев и апатридов по просьбе мадам Сары Гальбурт, урожденной Разянской[?], французской гражданки, удостоверяет и подтверждает, что, согласно представленным ею документам, ее муж, месье Мордух (именуемый Морис) Гальбурт родился в Минске ( Россия), 18 августа 1884 года, сын Шенделя Гальбурта и его жены Эстер Гени.
Этот документ предоставлен для представления в Социальное Страхование [это имя собственное, название конторы социальной службы].
Париж 12 января 1945
Отослано 18 января 45

2 лист
7 января 1925
дом 7, улица Гюэнего, VI [т.е. 6 округ Парижа]
Офис [в значении "бюро", "контора"] русских беженцев
Сертификат
Офис русских беженцев настоящим удостоверяет, что месье Мордух (именуемый Морис) Гальбурт, сын Шенделя Гальбурта, родился в Глуске Минской губернии в 1884 году и является русским гражданином.
[nationalite здесь не означает "национальность", а именно "гражданство" или "подданство", в нашем понимании]
Директор офиса русских беженцев.
[там еще надпись от руки по русски, что-то про военную службу, но не берусь истолковать]

Tatik
Сообщения: 1708
Зарегистрирован: 17.05.2015
Благодарил (а): 540 раз
Поблагодарили: 1272 раза

Помогите перевести - французский язык

#40 Tatik » 11 июл 2020, 11:31

3 лист
14 марта 1929

Сертификат
Офис русских беженцев настоящим удостоверяет, что месье Мордух (именуемый Морис) Гальбурт, беженец русского подданства, холостой, сын Шенделя и Эстер Гальбуртов, родился в Глуске, Минская губерния, Россия 15 августа 1884 года. Вышеназванный не может предоставить документ о рождении [находится в обстоятельствах, в которых невозможно предоставить документ о рождении]
Директор офиса.
Последний раз редактировалось Tatik 13 июл 2020, 19:34, всего редактировалось 1 раз.

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»