Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

Ответить
Сообщение
Автор
admin
Администратор
Сообщения: 171
Зарегистрирован: 16.07.2009
Been thanked: 110 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6421 admin » 17 июл 2009, 18:34

Помогите прочитать фрагменты документов.
Образец начертания букв в скорописи ХlХ века
UPD 07.07.2021 Ссылка утрачена, но документ восстановлен.
По ссылке еще один весьма полезный документ с образцами скорописи
lem писал(а):
30 мар 2019, 19:38
Как менялся почерк в России
UPD 29.02.2020:
lem писал(а):
29 фев 2020, 10:09
Для информации - образцы почерка из статьи "Male Given Names. Hebrew and Russian and their Transliteration from the Kremenets Vital Records"
(ссылка в источнике цитаты, действительно, весьма наглядный материал).

10.06.2020 По просьбе michael_frm_jrslm, добавлена ссылка на использование латинской буквы g для обозначения твердого звука "г" в рукописях украинской школы писцов в 1700-х - начале 1800-х (а то многие путают ее с буквой "д", а в собственно России, где звук "г" и так всегда твердый, такой дуализм между твердой и фрикативной буквами "г" не практиковался) viewtopic.php?p=238274#p238274

Еще немного полезных ссылок из темы на сайте ВК "Что такое скоропись и как в ней разобраться".
Книги о скорописи:
— Практический курс изучения древней русской скорописи для чтения рукописей XV–XVIII столетий: https://clck.ru/3GKYyR
— Азбука и скоропись XVII века для наглядного изучения (НЭБ): https://clck.ru/3GKYzL
— Начертания русской скорописи (НЭБ): https://clck.ru/3GKZ2c

Где еще могут помочь с чтением скорописи:
— Ветка «Помогите прочитать» на форуме ВГД: https://clck.ru/3GKZ3V
— Чат «Чтение старых почерков» от Familio: https://clck.ru/3GKZ4M
С уважением,
Администратор.

double_yu
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 24.03.2022
Has thanked: 2 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6422 double_yu » 31 мар 2022, 18:23

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, распознать и расшифровать имена и надписи в переписи 1897 года.

1) Абербух ??? ???
Колонка 7 - где родился?
Колонка 8 - где прописан: "Киевск ..... м. Ладыхин(?)..."
Колонка 14 - род занятий: "учит. частный" (?)

2) Абербух Нахум (?) ????
Колонка 14 род занятий — "торговец дровами"?

Колонки 7-8
2022-03-31_18-06-46.jpg
Колонки 14
2022-03-31_18-11-31.jpg
Есть в метрической книге вот такая запись, кажется тот же человек, что и под второй записью, но все равно не могу разобрать отчество:
2022-03-31_01-00-48.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

oztech
Сообщения: 9896
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 769 times
Been thanked: 4043 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6423 oztech » 31 мар 2022, 18:41

double_yu писал(а):
31 мар 2022, 18:23
1) Абербух ??? ???
Фуля Нюхомов
double_yu писал(а):
31 мар 2022, 18:23
где прописан: "Киевск ..... м. Ладыхин(?)..."
Киевская (губерния), Уманьский (уезд), м. Ладыжинка. Место рождения - в том же уезде.
Григорий

fff
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 10.04.2020
Has thanked: 20 times
Been thanked: 27 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6424 fff » 31 мар 2022, 18:48

ИМХО.
Фуля Нюхамев и старший сын Нюхум Фулев, а не Нахум и Давид Фулев
Киевск Уманский
В третьей записи Нухим Рефулев, видимо Фуля - сокращение от Рефуль.

алкес
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 28.05.2018
Has thanked: 81 time
Been thanked: 6 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6425 алкес » 02 июн 2024, 21:47

Подскажите, пожалуйста, можно ли определить, является ли в имени "Ицек Янкель Дувидович" (#М176) "Янкель" частью двойного имени "Ицек Янкель" или двойным именем его отца "Янкель Дувидович"?
(из списка рождения за 1845г Каменец-Подольск)
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Беленький/Белинький (Захарино, Хиславичи, Смоленск)
Кац (Петровичи, Смоленская область)
Шварцман (Проскурово, Каменец-Подольский, Карвасари)
Пекарь/Бекер/Бекерман (Хотин, Каменец-Подольский, Карвасари)
Фукс (Минск)
Шнит (Минск)
Леви/Левин (Минск)
Шейтельман (Краснолуки, Минск, Березино, Лепель, Рига, Польша)
Розовский (Грозов, Слутск, Минск)

Капитан Немо
Сообщения: 2655
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Has thanked: 1908 times
Been thanked: 2826 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6426 Капитан Немо » 02 июн 2024, 22:04

алкес писал(а):
02 июн 2024, 21:47
Подскажите, пожалуйста, можно ли определить, является ли в имени "Ицек Янкель Дувидович" (#М176) "Янкель" частью двойного имени "Ицек Янкель" или двойным именем его отца "Янкель Дувидович"? из списка рождения за 1845г Каменец-Подольск)
Думаю, что это - двойное имя Ицек - Янкель. Почему? Если одинарное, то скорее всего было бы "Ицек Янкелев-Дувидов". А еще потому, что рожденный сын, явно назван в честь деда, Дувид. В противном случае, он бы был Янкель или, как вариант, Янкель-Дувид. Но жена тоже Дувидовна. Вот и гадайте, в честь какого дедушки назван внук.

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2941 time
Been thanked: 1972 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6427 Любовь Гиль » 02 июн 2024, 22:20

алкес писал(а):
02 июн 2024, 21:47
Подскажите, пожалуйста, можно ли определить, является ли в имени "Ицек Янкель Дувидович" (#М176) "Янкель" частью двойного имени "Ицек Янкель" или двойным именем его отца "Янкель Дувидович"?
(из списка рождения за 1845г Каменец-Подольск)
алкес, по скану видно, что есть правая сторона записи о рождении сына Дувида по-еврейски. Пришлите эту запись, тогда точно можно будет определить. Предполагаю, что Янкель" является частью двойного имени "Ицек Янкель" , т.к. Ицек дал имя сыну Дувид, скорее всего по еврейской традиции в честь своего умершего отца, а не Янкель. Но всё же, только запись по-еврейски может точно подтвердить (или опровергнуть) эту гипотезу.

genealo
Сообщения: 1599
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 871 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6428 genealo » 03 июн 2024, 00:49

алкес, По еврейской части понятно, что Ицек-Янкель - двойное имя отца родившегося, а Дувидов - отчество отца родившегося.
Screenshot_20240603_054237.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Любовь Гиль
Сообщения: 3851
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 2941 time
Been thanked: 1972 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6429 Любовь Гиль » 03 июн 2024, 11:09

Спасибо genealo! Благодаря скану, присланному им: с помощью текста на иврите подтвердилась гипотеза (Капитана Немо и моя). Приведу дословный перевод с иврита: "Ицхак Яаков сын Давида Шварцман, квасник (указан род деятельности) и жена Йохевед дочь Зиси офэ ( "офэ" - указание на род деятельности, в русском тексте -"пекарь", но возможно это стало и фамилией). Мы видим, что имя отца матери новорожденного Дувида/(Давида) - Зиси, а не Дувид, как записано в русском тексте. Всё это подсказывает нам - как важно приводить тесты на обоих языках.
Кроме того, замечу, что в общем списке есть еще один Шварцман (Мошко Гершкович), и он тоже квасник. По-видимому, семья Шварцман в Каменец-Подольске в тот период занималась изготовлением и продажей кваса. И еще, на что стоит обратить внимание - в этом списке встречаются несколько фамилий происходящих от названия профессий и что важно для исследователей указан род деятельности почти у всех из списка.
Последний раз редактировалось Любовь Гиль 04 июн 2024, 11:19, всего редактировалось 2 раза.

oztech
Сообщения: 9896
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 769 times
Been thanked: 4043 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6430 oztech » 03 июн 2024, 12:39

Любовь Гиль писал(а):
03 июн 2024, 11:09
И еще, на что стоит обратить внимание - в этом списке встречаются несколько фамилий происходящих от названия профессий и что важно для исследователей указан род деятельности почти у всех из списка.
Любовь Гиль, как раз в этом плане интересно, может ли иврит помочь в объяснении непонятно звучащих профессий, а именно:
164_ж - мулар или мулор - это маляр или еще что-то другое?
174_м - ходачник - это художник?
177_м - прозументер - это как-то связано с позументом?
Григорий

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 802 times
Been thanked: 2702 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6431 michael_frm_jrslm » 03 июн 2024, 15:31

oztech писал(а):
03 июн 2024, 12:39
может ли иврит помочь в объяснении непонятно звучащих профессий
Иврит - точно не может, это явно слова немецкого/украинского/польского происхождения.
Я полагаю. что му́лар - это точно "маляр" в каком-то диалектном произношении, прозументер - просто неграмотное написание действительно от "позумент", а вот ходачник - это, скорее всего, что-то типа "ходак", так называли тех, кого мы бы сегодня назвали "ходатай". От слова "ходак", кстати, есть довольно распространенная, в том числе и у евреев, фамилия.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

oztech
Сообщения: 9896
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 769 times
Been thanked: 4043 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6432 oztech » 03 июн 2024, 19:51

oztech писал(а):
03 июн 2024, 12:39
может ли иврит помочь в объяснении непонятно звучащих профессий
Коллеги, полагаю, что не совсем четко выразился, поэтому меня не поняли. Я не этимологию непонятных слов имел в виду. Просто в документе, скан которого привел алкес, есть правая сторона на иврите, и там на месте непонятных слов написано что-то, что я и попросил перевести. Этот скан на иврите в данной теме не был выложен. Любовь Гиль, написала:
Любовь Гиль писал(а):
03 июн 2024, 11:09
Спасибо genealo! Благодаря скану, присланному им: с помощью текста на иврите подтвердилась гипотеза (Капитана Немо и моя).
Про маляра, художника и позументщика - это только моя гипотеза, которую точно так же можно подтвердить или опровергнуть, прочитав что написано по факту. Там же не транслитерация русскоязычных терминов.
Григорий

Капитан Немо
Сообщения: 2655
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Has thanked: 1908 times
Been thanked: 2826 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6433 Капитан Немо » 03 июн 2024, 22:31

Дорогие коллеги!
На украинском "каменщик" - "муляр". Не "масон", конечно, и не "мюллер" но что-то общее есть.

алкес
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 28.05.2018
Has thanked: 81 time
Been thanked: 6 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6434 алкес » 04 июн 2024, 00:08

Любовь Гиль писал(а):
03 июн 2024, 11:09
Спасибо genealo! Благодаря скану, присланному им: с помощью текста на иврите подтвердилась гипотеза (Капитана Немо и моя). Приведу дословный перевод с иврита: "Ицхак Яаков сын Давида Шварцман, квасник (указан род деятельности) и жена Йохевед дочь Зиси Офа ( "офа" - указание на род деятельности, в русском тексте -"пекарь", но возможно это стало и фамилией). Мы видим, что имя отца матери новорожденного Дувида/(Давида) - Зиси, а не Дувид, как записано в русском тексте. Всё это подсказывает нам - как важно приводить тесты на обоих языках.
Спасибо огромное Любовь Гиль, Капитан Немо, genealo за подтверждение имени Ицек-Янкель.
Прикладываю документ сестры Дувида Суры. Там указанно что их мать Йохевед дочь Зиси Бекерман.
Теперь точно возникает последующий вопрос: был ли этот Дувид, сын Ицек-Янкелевича Шварцмана, родившийся в 1845 году, моим прадедом?
В записях за 1895 год Каменец-Подольска Дувид, сын Ицек-Янкелевича Шварцмана, мой прадед, указан как 36-летний, т.е. 1860 года рождения.
Duvid Shvartsman family - Kamentets-Podoslsky Census 1895 (1).jpg
Разница в 15 лет велика, но теоретически возраст отца на момент рождения детей в 42-57 лет возможен.
Других людей с подобными именами в Каменец-Подольском я не нашел.

Что вы думаете?
Заранее благодарю!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Последний раз редактировалось алкес 04 июн 2024, 01:05, всего редактировалось 1 раз.
Беленький/Белинький (Захарино, Хиславичи, Смоленск)

Кац (Петровичи, Смоленская область)

Шварцман (Проскурово, Каменец-Подольский, Карвасари)

Пекарь/Бекер/Бекерман (Хотин, Каменец-Подольский, Карвасари)

Фукс (Минск)

Шнит (Минск)

Леви/Левин (Минск)

Шейтельман (Краснолуки, Минск, Березино, Лепель, Рига, Польша)

Розовский (Грозов, Слутск, Минск)

алкес
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 28.05.2018
Has thanked: 81 time
Been thanked: 6 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6435 алкес » 04 июн 2024, 00:28

Любовь Гиль писал(а):
03 июн 2024, 11:09
... жена Йохевед дочь Зиси Офа ( "офа" - указание на род деятельности, в русском тексте -"пекарь", но возможно это стало и фамилией).
Интересно, моя прабабушка Нэся записанна как дочь Лейба Пекаря. Не могли бы пожалуйста проверить Иврит и уточнить что Пекарь это фамилия а не профессия?
Спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Беленький/Белинький (Захарино, Хиславичи, Смоленск)

Кац (Петровичи, Смоленская область)

Шварцман (Проскурово, Каменец-Подольский, Карвасари)

Пекарь/Бекер/Бекерман (Хотин, Каменец-Подольский, Карвасари)

Фукс (Минск)

Шнит (Минск)

Леви/Левин (Минск)

Шейтельман (Краснолуки, Минск, Березино, Лепель, Рига, Польша)

Розовский (Грозов, Слутск, Минск)

kogank
Сообщения: 275
Зарегистрирован: 25.02.2021
Откуда: Израиль
Has thanked: 88 times
Been thanked: 148 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6436 kogank » 04 июн 2024, 00:36

алкес, там скорее Пекир, к тому же обычно а метриках не пишут профессии

алкес
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 28.05.2018
Has thanked: 81 time
Been thanked: 6 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6437 алкес » 04 июн 2024, 00:51

kogank писал(а):
04 июн 2024, 00:36
алкес, там скорее Пекир, к тому же обычно а метриках не пишут профессии
Иммено в этой похоже нет, но я бы хотел проверить тк в друхих пишут профессии (смотрите выше)
Беленький/Белинький (Захарино, Хиславичи, Смоленск)

Кац (Петровичи, Смоленская область)

Шварцман (Проскурово, Каменец-Подольский, Карвасари)

Пекарь/Бекер/Бекерман (Хотин, Каменец-Подольский, Карвасари)

Фукс (Минск)

Шнит (Минск)

Леви/Левин (Минск)

Шейтельман (Краснолуки, Минск, Березино, Лепель, Рига, Польша)

Розовский (Грозов, Слутск, Минск)

genealo
Сообщения: 1599
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 871 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6438 genealo » 04 июн 2024, 01:04

алкес писал(а):
04 июн 2024, 00:08
Там указанно что их мать Йохевед дочь Зиси Бекмана.
Там на русском по-другому написано: Йоховет дочь Зуся Бекермана. Бекерман - переводится с немецкого( и с идиша наверное тоже) как Пекарь.

алкес
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 28.05.2018
Has thanked: 81 time
Been thanked: 6 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6439 алкес » 04 июн 2024, 01:11

genealo писал(а):
04 июн 2024, 01:04
алкес писал(а):
04 июн 2024, 00:08
Там указанно что их мать Йохевед дочь Зиси Бекмана.
Там на русском по-другому написано: Йоховет дочь Зуся Бекермана. Бекерман - переводится с немецкого( и с идиша наверное тоже) как Пекарь.
Точно! Возможно ли, что один человек использовал фамилии Бекерман и Пекарь взаимозаменяемо?
Беленький/Белинький (Захарино, Хиславичи, Смоленск)

Кац (Петровичи, Смоленская область)

Шварцман (Проскурово, Каменец-Подольский, Карвасари)

Пекарь/Бекер/Бекерман (Хотин, Каменец-Подольский, Карвасари)

Фукс (Минск)

Шнит (Минск)

Леви/Левин (Минск)

Шейтельман (Краснолуки, Минск, Березино, Лепель, Рига, Польша)

Розовский (Грозов, Слутск, Минск)

genealo
Сообщения: 1599
Зарегистрирован: 14.03.2010
Has thanked: 183 times
Been thanked: 871 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6440 genealo » 04 июн 2024, 01:31

алкес писал(а):
04 июн 2024, 01:11
Возможно ли, что один человек использовал фамилии Бекерман и Пекарь взаимозаменяемо?
Теоретически возможно, особенно в ранних метрических книгах. Но скорее возможно не использование разных фамилий, а разная запись разными писарями.
Здесь на еврейском фамилия написана как Бекирман.

kogank
Сообщения: 275
Зарегистрирован: 25.02.2021
Откуда: Израиль
Has thanked: 88 times
Been thanked: 148 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#6441 kogank » 04 июн 2024, 09:58

алкес, в записи рождения на иврите четко написано Неся дочь Лейбы Пекира.
профессий на этом листе я не вижу.

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»