Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

Ответить
Сообщение
Автор
DTR
Сообщения: 71
Зарегистрирован: 30.04.2024
Has thanked: 43 times
Been thanked: 9 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3941 DTR » 09 дек 2025, 15:51

Здравствуйте, помогите пожалуйста найти и перевести в списке голосовавших фамилию Немец или Нимец. Точно должна быть указана Голда Немец (Нимец). Возможно, есть и другие имена с этой фамилией — они тоже интересны. Заранее благодарю.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Tatik
Сообщения: 1772
Зарегистрирован: 17.05.2015
Has thanked: 572 times
Been thanked: 1342 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3942 Tatik » 09 дек 2025, 16:03

Голда есть, а больше никого не видно
1.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

DTR
Сообщения: 71
Зарегистрирован: 30.04.2024
Has thanked: 43 times
Been thanked: 9 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3943 DTR » 09 дек 2025, 16:11

Tatik писал(а):
09 дек 2025, 16:03
Голда есть, а больше никого не видно1.JPG
Спасибо! а что-то кроме имени здесъ написано о ней ?

Tatik
Сообщения: 1772
Зарегистрирован: 17.05.2015
Has thanked: 572 times
Been thanked: 1342 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3944 Tatik » 09 дек 2025, 16:39

тут, по моему, ни про кого ничего... номер - фамилия - имя.

Mikhail26
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 29.09.2024
Has thanked: 4 times
Been thanked: 1 time

Помогите определить язык текста и сделать его перевод

#3945 Mikhail26 » 23 дек 2025, 18:16

Здравствуйте. Нашел запись о своем предке но не могу перевести на русский язык. Метрическая книга на двух языках, но часть записи на русском попала на дырку от сшивателя. А часть на Идише? Я не могу перевести.
Источник Дахмо 277/1/14 стр 1055/1056
Бася Пистерман - нужно распознать имя мужа.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Joel
Сообщения: 158
Зарегистрирован: 01.01.2010
Has thanked: 24 times
Been thanked: 136 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3946 Joel » 24 дек 2025, 04:38

Я могу помочь с некоторыми моментами:

Первая строка: «Вдова Бася»
Вторая строка: ??
Третья строка: Арон
Четвертая строка: Пистерман

I can help with some of this -

First line "Widow Bassya"
Second line - ??
Third line - Aron
Fourth line - Pisterman

Pravas
Сообщения: 21
Зарегистрирован: 04.10.2022
Has thanked: 4 times
Been thanked: 4 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3947 Pravas » 24 дек 2025, 16:34

MRK писал(а):
28 ноя 2025, 22:58
Pravas писал(а):
28 ноя 2025, 22:38
Здравствуйте! А вы имеете отношение к Моше-Боруху Абрамовичу Палему?!
Прочтите ВНИМАТЕЛЬНО следующее за цитируемым вами сообщение от Капитан Немо (#1605).
Я спросил конкретного человека, т.к. она пишет о Палемах из Харькова, а у меня по ним есть интересные сведения из Харьковского архива. Вы же мне предлагаете изучать непонятные другие комментарии, не имеющие дела к комментарию, которое я цитирую... Прочитайте еще раз ВНИМАТЕЛЬНО (!!!) тот комментарий и мой вопрос.
Диамент, Гольцман – Бердичев, Киев, Ташкент, Москва
Фрей – Пески, Волковыск, Гродно, Киев, Игнатовка, Иркутск, Крым, Мелитополь, США
Эльштейн – Пинск, Бердянск, Екатеринослав, Киев, Москва
Котельман – Екатеринослав, Павлоград, Москва
Брод – Вильно, Екатеринослав
Ятвинский – Киев, Ташкент
Карантбайвель – Житомир, Киев, Аргентина, США
Ицкович, Золотницкий – Пески, Гродно
Берлин, Борщевский, Варшавский, Должанский, Любовский, Познянский, Рубштейн, Саковский, Ушомирский – Екатеринослав
Гусинов, Бяльский, Брегман, Обуховский

michael_frm_jrslm
Сообщения: 5064
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 831 time
Been thanked: 2856 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3948 michael_frm_jrslm » 25 дек 2025, 00:42

Pravas писал(а):
24 дек 2025, 16:34
MRK писал(а):
28 ноя 2025, 22:58
Прочтите ВНИМАТЕЛЬНО следующее за цитируемым вами сообщение от Капитан Немо (#1605).
Я спросил конкретного человека, т.к. она пишет о Палемах из Харькова, а у меня по ним есть интересные сведения из Харьковского архива. Вы же мне предлагаете изучать непонятные другие комментарии, не имеющие дела к комментарию, которое я цитирую... Прочитайте еще раз ВНИМАТЕЛЬНО (!!!) тот комментарий и мой вопрос.
А, может, именно Вы всё-таки ВНИМАТЕЛЬНО прочитаете то сообщение, которое цитируете?
Уважаемая Любовь Гиль помогает в прочтении надписи (что она многократно с успехом делала в помощь многим участникам), но сама к обсуждаемому персонажу никакого отношения не имеет.
А вот в следующем за её сообщением ответе, на который Вам добрые люди советуют обратить внимание, как раз и объясняется, почему вообще возникло обсуждение этого Моше-Боруха Абрамовича Палема.
ϾѠϿ
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Mikhail26
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 29.09.2024
Has thanked: 4 times
Been thanked: 1 time

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3949 Mikhail26 » 25 дек 2025, 03:25

Первая строка: «Вдова Бася»
Вторая строка: ??
Третья строка: Арон
Четвертая строка: Пистерман


Благодарю за ответ.
Хотелось бы точно знать какое имя там написано и может ли это быть имя Шай или Шая ?

michael_frm_jrslm
Сообщения: 5064
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 831 time
Been thanked: 2856 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3950 michael_frm_jrslm » 25 дек 2025, 03:54

Joel писал(а):
24 дек 2025, 04:38
Вторая строка: ??
Похоже, там אה''מ שעיו - т.е. "жена покойного Шайягу", причем имя (И)шайягу написано с "гипертрофированным благочестием".
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

lavaS
Сообщения: 1673
Зарегистрирован: 15.05.2015
Откуда: Латвия
Has thanked: 1075 times
Been thanked: 722 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3951 lavaS » 12 фев 2026, 21:01

Добрый день!
Помогите, пожалуйста, прочиать имена/фамилии брачующихся. Вроде бы мне чудится, что невеста - Ерахимовичева (но это не точно). Израиловка, метрика 1855г
И вот еще подскажите, как думаете, 11 лет - это опечатка или так могло быть?
Спасибо!!
Снимок.JPG
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.), Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 5064
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 831 time
Been thanked: 2856 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3952 michael_frm_jrslm » 12 фев 2026, 22:35

По-еврейски как раз имя невесты написано наиболее четко. Никакого сомнения в том, что написано Стера дочь Шнеура Иерухомович.
По-русски написано Иерухомовичева, так в середине 19-го века часто писали фамилию в женском роде.
К сожалению, фамилия жениха написана неразборчиво, зато есть отчество - сын Хаима-Цви (т.е. в быту, разумеется, это Хаим-Гирш).
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Любовь Гиль
Сообщения: 3906
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 3010 times
Been thanked: 2008 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3953 Любовь Гиль » 13 фев 2026, 01:27

michael_frm_jrslm писал(а):
12 фев 2026, 22:35
К сожалению, фамилия жениха написана неразборчиво
По-моему, фамилия жениха - Сапожник.
Жених - Меер сын Хаима-Цви (Хаима-Гирша) Сапожник.
"הבחור מאיר בן חיים צבי שפוזניק"

lavaS писал(а):
12 фев 2026, 21:01
И вот еще подскажите, как думаете, 11 лет - это опечатка или так могло быть?
Думаю, что такое могло быть, мне встречались записи тех времен , где невесте было 12 лет, 11 вижу впервые, но она могла быть близка к 12 годам (записывали число полных лет).

Капитан Немо
Сообщения: 2719
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Has thanked: 2082 times
Been thanked: 2928 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3954 Капитан Немо » 13 фев 2026, 02:07

Вроде же, написано на русском: "Меер Сапожник с девицею Стерною Ерихимовичевой".
Мне понравилась стандартная фраза: "Жених обязался в случае развода дать 50 рублей и возвратить принадлежащее ей имущество".

Белка_к
Сообщения: 481
Зарегистрирован: 13.01.2016
Откуда: Одесса
Has thanked: 754 times
Been thanked: 108 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3955 Белка_к » 13 фев 2026, 03:48

[/quote]
Думаю, что такое могло быть, мне встречались записи тех времен , где невесте было 12 лет, 11 вижу впервые, но она могла быть близка к 12 годам (записывали число полных лет).
[/quote]

И мне встречалась 12 летняя невеста . Где-то даже был screenshot.
[b]Абрамзон[/b] (Россия), Бак (Утяны, Пенза), Канельский/Конельский (Умань, Одесса, Караганда),Килимник (Липовец), Цейтлин (Одесса, Шклов), Марциновский, Миславский/Маславский/Масловский (Одесса, Украина), Молдавер (Умань, Одесса, Караганда). ИСАТ/ИЗАТ/Иосат(Умань) Теплицкий()УманьТартаковский, (Одесса)

lavaS
Сообщения: 1673
Зарегистрирован: 15.05.2015
Откуда: Латвия
Has thanked: 1075 times
Been thanked: 722 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3956 lavaS » 13 фев 2026, 10:09

Любовь Гиль писал(а):
13 фев 2026, 01:27
11 вижу впервые, но она могла быть близка к 12 годам
спасибо всем за комментари по возрасту и перевод! Это точно не цифра 7 или 4, это единица. Мне и неполных 12 честно говря не встречалось, потому решила уточнить мнение большинства
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.), Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)

Капитан Немо
Сообщения: 2719
Зарегистрирован: 02.11.2017
Откуда: из "Наутилуса"
Has thanked: 2082 times
Been thanked: 2928 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3957 Капитан Немо » 13 фев 2026, 11:05

lavaS писал(а):
13 фев 2026, 10:09
Спасибо всем за комментарии по возрасту и перевод!
И Вам спасибо за интересный документ!!!
Таким образом, коллеги, читая и трактуя его, оттачивают свое мастерство, получают безценный опыт работы с архивными документами.
Это, фактически, самообразование. Полученное с удовольствием и несомненной пользой.
Еще раз Вам спасибо. От имени всех коллег!

lavaS
Сообщения: 1673
Зарегистрирован: 15.05.2015
Откуда: Латвия
Has thanked: 1075 times
Been thanked: 722 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3958 lavaS » 16 фев 2026, 11:25

Добрый день!
Помгите, пожалуйста, еще с одним документом. Может быть, там указано имя отца Мовши Ерухимовича или приписка?
Valkininkai, 1870 год:
Olkenik _ Valkininkai 1870_Мовша Ерухимович2.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.), Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)

Любовь Гиль
Сообщения: 3906
Зарегистрирован: 23.11.2011
Откуда: Беэр-Шева, Израиль
Has thanked: 3010 times
Been thanked: 2008 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3959 Любовь Гиль » 16 фев 2026, 11:53

lavaS писал(а):
16 фев 2026, 11:25
Может быть, там указано имя отца Мовши Ерухимовича или приписка?
lavaS, добрый день! Из записи на иврите следует,что Ерухимович здесь не фамилия, а отчество. Написано Моше сын Иерухама/(Ерухима). Но фамилия могла так и остаться - Ерухимович. Так как Ерухимович подчеркнуто, то писари посчитали это фамилией. Приписку не вижу. А что касается невесты, то как написано по-русски - можно сделать вывод, что у нее либо двойное отчество Зхариовна - Иосповна, либо Иосповна - фамилия (тем более, что Иосповна подчеркнуто). На иврите написано, Иегудит/(Юдес) дочь Зхарии Ишпе/И(о)шпе/(Иоспа).

lavaS
Сообщения: 1673
Зарегистрирован: 15.05.2015
Откуда: Латвия
Has thanked: 1075 times
Been thanked: 722 times

Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки

#3960 lavaS » 16 фев 2026, 12:40

Любовь Гиль, Спасибо большое! Оставлю тогда под вопросом. Получается, Мовша этот примерно 1846 г.р...
А у меня в коллекции имеется Ерухим Симонов Ерухимович примерно 1800 г.р. из Могилевской губ, проживавший в 1858 в колонии Романовка.. Т.е. в теории, действительно может быть сыном Ерухима Ерухимовича, эх, жаль приписки нет!
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.), Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»