Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
-
michael_frm_jrslm
- Сообщения: 5064
- Зарегистрирован: 16.09.2009
- Откуда: Маале-Адумим, Израиль
- Has thanked: 831 time
- Been thanked: 2857 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
В еврейской части действительно сын Иерухама (произносилось, естественно, Иеру́хим/Иеру́хем). Но с такой патронимической фамилией в середине 19 века версия, что это имя было и у прадеда (в честь которго назван отец), от которого и пошла фамилия, более вероятна, чем то, что казенный раввин перепутал отчество с фамилией.
Тем более что есть конкретный "кандидат" Еру́хим Ерухимо́вич.
Хорошо бы посмотреть, указывалась ли фамилия жениха в других записях на этой странице. Если нет, то, на мой взгляд, 99.9% за то, что жених был и по отчеству, и по фамилии Иерухимович.
Тем более что есть конкретный "кандидат" Еру́хим Ерухимо́вич.
Хорошо бы посмотреть, указывалась ли фамилия жениха в других записях на этой странице. Если нет, то, на мой взгляд, 99.9% за то, что жених был и по отчеству, и по фамилии Иерухимович.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев
по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж
-
lavaS
- Сообщения: 1673
- Зарегистрирован: 15.05.2015
- Откуда: Латвия
- Has thanked: 1075 times
- Been thanked: 722 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Я искала Мовшу, но другого кандидата, подходящего +/- по году рождения, нет. Да и по этому Мовше особенно записей не находится. Так что, оставляю этого. Отдельное спасибо за ударение, потому что по какой-то неясной причине, я его все время произносила как ЕрухИмmichael_frm_jrslm писал(а): ↑16 фев 2026, 13:20Тем более что есть конкретный "кандидат" Еру́хим Ерухимо́вич.
Хорошо бы посмотреть, указывалась ли фамилия жениха в других записях на этой странице. Если нет, то, на мой взгляд, 99.9% за то, что жених был и по отчеству, и по фамилии Иерухимович.
Кригер, (Петербургская губ.), Коловский(Новгородская губ.), Ерухомович(Тверская губ.),
Камензон (Виленская губ.), Долинко(Минская губ.), Лехерзак(Витебская губ.), Саравайский (Витебская губ.)Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести с иврита (идиш?) вот этот фрагмент записи о рождении (собственно, имя отца и матери).

Помогите, пожалуйста, перевести с иврита (идиш?) вот этот фрагмент записи о рождении (собственно, имя отца и матери).

-
kogank
- Сообщения: 292
- Зарегистрирован: 25.02.2021
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 92 times
- Been thanked: 160 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
f178218, отец Цви, на русском скорее всего будет записан как Гирш.
с остальным сложнее. проще сравнить с русской версией или с другими записями на странице.
с остальным сложнее. проще сравнить с русской версией или с другими записями на странице.
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3906
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 3010 times
- Been thanked: 2008 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
f178218, имя матери - Эйда/Эйдэ. Отец - Цви, как уже написал kogank. Фамилия Вам известна? Вижу так: Пшумильскэ. Но если можно, напишите какая фамилия на самом деле, т.к. первая буква несколько сомнительна.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Спасибо! Надеялся, что в идишской (это же идиш, не иврит?) версии будет написано больше или иначе, чем в русской.
Вот эта страница полностью, запись 38:
https://data.jewishgen.org/imagedata/uk ... 37/543.jpg
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Фамилия - Примильский (есть много вариантов написания). А мать точно Эйда, потому что в русском варианте написано Гинда? У отца, возможно, двойное имя, я надеялся, что оно будет хотя бы в этом варианте указано...Любовь Гиль писал(а): ↑02 мар 2026, 10:53f178218, имя матери - Эйда/Эйдэ. Отец - Цви, как уже написал kogank. Фамилия Вам известна? Вижу так: Пшумильскэ. Но если можно, напишите какая фамилия на самом деле, т.к. первая буква несколько сомнительна.
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3906
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 3010 times
- Been thanked: 2008 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
f178218, Примильский - פרימילסקע. Вторая и третья буква на еврейском языке восстановлена. Спасибо. В русском варианте имя отца записано Гершко. Гершко- это Герш, а Цви - перевод этого имени на иврит. Отец - Цви-Герш (двойное имя). Цви в переводе с иврита - олень/газель. А Герш/Гирш - тоже самое в переводе с идиш. Что же касается имени матери, то по-русски - Гинда, по-еврейски - Эйда. Согласно индексу А.Бейдера - это разные имена. Эйда - ЭЙДА (EYDL), Гинда - ГИНДА (HINDE). Поэтому возвращаюсь к написанию имени матери по-еврейски. Можно было прочесть так как я и прочитала - אידה (Эйда), но с поправкой на русский текст, возможен вариант - הינדה (HINDE). Однако, первая буква имени никак не похожа на ה. Однако можно допустить , что написана буква ח. Тогда имя записано так: חינדה = Хинда. Т.е. скорее всего писарь описался (перепутал букву ה с буквой ח); или посчитал, что Гинда=Хинда. Кстати в индексе А.Бейдера имени Хинда нет. Так что остановимся на имени Гинда.
ссылка на
Индекс А.Бейдера :
https://forum.j-roots.info/viewtopic.php?f=98&t=2059
ссылка на
Индекс А.Бейдера :
https://forum.j-roots.info/viewtopic.php?f=98&t=2059
-
kogank
- Сообщения: 292
- Зарегистрирован: 25.02.2021
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 92 times
- Been thanked: 160 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Любовь Гиль, это такой гимел, написано Гинда
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3906
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 3010 times
- Been thanked: 2008 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
kogank, я тоже прежде всего подумала, что должен быть там "гимел", но такого "гимела" представить себе не могу. Можете мне показать еще хоть один пример. Ну, а то что имя Гинда- однозначно.
-
kogank
- Сообщения: 292
- Зарегистрирован: 25.02.2021
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 92 times
- Been thanked: 160 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Любовь Гиль, будет проще если автор покажет скрин страницы чтобы найти соответствие в конкретном почерке. по мне учитывая почерк того что я вижу такой гимел очень даже имеет место быть.