А что там тогда по-русски написано? Боіарскій?Капитан Немо писал(а): ↑24 янв 2021, 20:04Очень на то похоже. В данном н/п фамилия Боярский встречается (купец), а Пожарские - Базарские, увы, нет.
Спасибо!
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
-
Капитан Немо
- Сообщения: 2722
- Зарегистрирован: 02.11.2017
- Откуда: из "Наутилуса"
- Has thanked: 2092 times
- Been thanked: 2931 time
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Попадается такое написание буквы "я". 160 лет записи. Буквы писали по-своему.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Это мой адрес и пишу всем мой адрес Росил Франция, я лучше напишу как Рошес(?). Я вас прошу мне ответить. И я вам буду писать. От вашего лучшего друга Арла(?).
Это то что я могу прочитать. Может кто-то сможет добавить то что не могу разобрать.
-
Капитан Немо
- Сообщения: 2722
- Зарегистрирован: 02.11.2017
- Откуда: из "Наутилуса"
- Has thanked: 2092 times
- Been thanked: 2931 time
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
И еще прошу помощи в прочтении полного имени Шулима Бродского.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Шалом РеувенКапитан Немо писал(а): ↑24 янв 2021, 21:09И еще прошу помощи в прочтении полного имени Шулима Бродского.
Шулим.pdf
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3906
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 3013 times
- Been thanked: 2008 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
написано БоЯрский, буква Я растянута в ширинуsashas1 писал(а): ↑24 янв 2021, 20:12А что там тогда по-русски написано? Боіарскій?Капитан Немо писал(а): ↑24 янв 2021, 20:04Очень на то похоже. В данном н/п фамилия Боярский встречается (купец), а Пожарские - Базарские, увы, нет.
Спасибо!
-
Капитан Немо
- Сообщения: 2722
- Зарегистрирован: 02.11.2017
- Откуда: из "Наутилуса"
- Has thanked: 2092 times
- Been thanked: 2931 time
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
И еще прошу помощи в прочтении фамилии Климовичского мещанина Мордхи...
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Привар / ПреварКапитан Немо писал(а): ↑24 янв 2021, 23:07И еще прошу помощи в прочтении фамилии Климовичского мещанина Мордхи...
Уточним фамилию Мордхи.pdf
Сын Ицхак
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
-
Капитан Немо
- Сообщения: 2722
- Зарегистрирован: 02.11.2017
- Откуда: из "Наутилуса"
- Has thanked: 2092 times
- Been thanked: 2931 time
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Да, по-русски Привар, на иврите "айн", которая условно соответствует "е" в ашкеназский транскрипции
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Капитан Немо писал(а): ↑24 янв 2021, 23:07И еще прошу помощи в прочтении фамилии Климовичского мещанина Мордхи...
Уточним фамилию Мордхи.pdf
Спасибо за эту находку!
А насколько метрическая запись внизу страницы на иврите дублирует запись на русском языке (вверху страницы)? Нет ли там дополнительных сведений, отсутствующих в записи на русском?
Помогите, полностью перевести запись на иврите, пожалуйста.
-
Капитан Немо
- Сообщения: 2722
- Зарегистрирован: 02.11.2017
- Откуда: из "Наутилуса"
- Has thanked: 2092 times
- Been thanked: 2931 time
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Добрый день, коллеги!
Прошу уточнить, указана ли фамилия Лейзера Иосифовича...
Спасибо!
Прошу уточнить, указана ли фамилия Лейзера Иосифовича...
Спасибо!
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
-
bambi282
- Сообщения: 364
- Зарегистрирован: 01.05.2019
- Откуда: Израиль
- Has thanked: 151 time
- Been thanked: 125 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Капитан Немо, так и написано סאלדאט или סולדאט (не совсем понятно), так что может Солдат это фамилия?
Калика или Калека /Чернобыль и Киев/, Чмух /Киев, Черняхов, Житомирская область, хутор Смолянка, Коростышев/, Сапожников или Сапожник /Хабно, Варовичи, Киев, Дымер/, Дойч или Дайч /Фастов/
Фрайман /Гомель, Шклов/, Гликин /Дымер/, Лившиц /Щедрин, Бобруйск, Казимирово/, Каган /Шклов/, Шапиро/Шклов, Бобруйск/, Дубровский /Щедрин/
Вайнман /Витебск и Пенза, Моршанск, Лепель, Rokiškis Рокишкис/, Копелевич/Копилевич/Капилевич /Rokiškis Рокишкис - Литва/, Столяр /Вобольник (Литва), Пенза, США/, Надборный /Пенза, Польша - Остроленка, Маков/, Рискин /Витебск?/ Шер /Хоржеле/, Шниадовер /Хоржеле/, Гендель /Маков, Польша/
Фрайман /Гомель, Шклов/, Гликин /Дымер/, Лившиц /Щедрин, Бобруйск, Казимирово/, Каган /Шклов/, Шапиро/Шклов, Бобруйск/, Дубровский /Щедрин/
Вайнман /Витебск и Пенза, Моршанск, Лепель, Rokiškis Рокишкис/, Копелевич/Копилевич/Капилевич /Rokiškis Рокишкис - Литва/, Столяр /Вобольник (Литва), Пенза, США/, Надборный /Пенза, Польша - Остроленка, Маков/, Рискин /Витебск?/ Шер /Хоржеле/, Шниадовер /Хоржеле/, Гендель /Маков, Польша/
-
Капитан Немо
- Сообщения: 2722
- Зарегистрирован: 02.11.2017
- Откуда: из "Наутилуса"
- Has thanked: 2092 times
- Been thanked: 2931 time
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Вряд ли. Слово "солдат" фигурирует еще дважды. Но там есть фамилия. Стало быть, забыли записать. Спасибо.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Очень прошу помочь прочитать. Ничего неясно и на русском, и на идише.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
-
Капитан Немо
- Сообщения: 2722
- Зарегистрирован: 02.11.2017
- Откуда: из "Наутилуса"
- Has thanked: 2092 times
- Been thanked: 2931 time
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
В первом приближении так: "Вдов(ец) Менаше Генеиович Осилников, Шполянского общества, с девицею Басею, дочерью Шемаха Исроельского, Рысановского общества".
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Я вот надеялся, что это Менаше Ситников. Посмотрим, что скажут умельцы по еврейским языкам.Капитан Немо писал(а): ↑02 фев 2021, 19:37В первом приближении так: "Вдов(ец) Менаше Генеиович Осилников, Шполянского общества, с девицею Басею, дочерью Шемаха Исроельского, Рысановского общества".
-
Капитан Немо
- Сообщения: 2722
- Зарегистрирован: 02.11.2017
- Откуда: из "Наутилуса"
- Has thanked: 2092 times
- Been thanked: 2931 time
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Я не утверждаю, что 100% прав. Писари изгалялись по полной.
Но, буква "т" в словах "акт" и "свидетельство" написана не так, как в фамилии. А буква "О" в слове "Общество" припоминает первую букву фамилии.
Но, буква "т" в словах "акт" и "свидетельство" написана не так, как в фамилии. А буква "О" в слове "Общество" припоминает первую букву фамилии.
-
Любовь Гиль
- Сообщения: 3906
- Зарегистрирован: 23.11.2011
- Откуда: Беэр-Шева, Израиль
- Has thanked: 3013 times
- Been thanked: 2008 times
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
soshial, фамилия на обоих языках записана Оситников.
По-еврейски :
невеста - Бася дочь Шимена Драславского из Резиневки, по-русски читаю фамилию - Ераславский
жених - по-русски - вдовец Менаше Амсиевич Оситников, по -еврейски - вдовец Менаше сын Иешие Оситников из Шполы
Амсий/Амшей -варианты еврейского имени Иешуа/Иешие.
По-еврейски :
невеста - Бася дочь Шимена Драславского из Резиневки, по-русски читаю фамилию - Ераславский
жених - по-русски - вдовец Менаше Амсиевич Оситников, по -еврейски - вдовец Менаше сын Иешие Оситников из Шполы
Амсий/Амшей -варианты еврейского имени Иешуа/Иешие.
Помогите перевести (документы из архивов) - еврейские языки
Спасибо вам огромное! Подскажите, есть ли тут совпадение между двумя документами (оба прикреплены) по возрасту жениха и именам отца и сына.Любовь Гиль писал(а): ↑02 фев 2021, 20:18soshial, фамилия на обоих языках записана Оситников.
По-еврейски :
невеста - Бася дочь Шимена Драславского из Резиневки, по-русски читаю фамилию - Ераславский
жених - по-русски - вдовец Менаше Амсиевич Оситников, по -еврейски - вдовец Менаше сын Иешие Оситников из Шполы
Амсий/Амшей -варианты еврейского имени Иешуа/Иешие.
1-й документ: ревизская сказка Шполы 1858 года, значит → Мнашо Овсеевич родился в 1844 году.
2-й документ: брачная метрика 1869 (которую благодаря вам мне удалось понять!), где возраст жениха 22 года → Менаше Амсиевич родился в 1847 году.
Разница в 3 года возможна? Можно ли посчитать, что Овсеевич и Амсеевич одно и то же?
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.