Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

Ответить
Сообщение
Автор
admin
Администратор
Сообщения: 171
Зарегистрирован: 16.07.2009
Been thanked: 110 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5261 admin » 17 июл 2009, 18:34

Помогите прочитать фрагменты документов.
Образец начертания букв в скорописи ХlХ века
UPD 07.07.2021 Ссылка утрачена, но документ восстановлен.
По ссылке еще один весьма полезный документ с образцами скорописи
lem писал(а):
30 мар 2019, 19:38
Как менялся почерк в России
UPD 29.02.2020:
lem писал(а):
29 фев 2020, 10:09
Для информации - образцы почерка из статьи "Male Given Names. Hebrew and Russian and their Transliteration from the Kremenets Vital Records"
(ссылка в источнике цитаты, действительно, весьма наглядный материал).

10.06.2020 По просьбе michael_frm_jrslm, добавлена ссылка на использование латинской буквы g для обозначения твердого звука "г" в рукописях украинской школы писцов в 1700-х - начале 1800-х (а то многие путают ее с буквой "д", а в собственно России, где звук "г" и так всегда твердый, такой дуализм между твердой и фрикативной буквами "г" не практиковался) viewtopic.php?p=238274#p238274

Еще немного полезных ссылок из темы на сайте ВК "Что такое скоропись и как в ней разобраться".
Книги о скорописи:
— Практический курс изучения древней русской скорописи для чтения рукописей XV–XVIII столетий: https://clck.ru/3GKYyR
— Азбука и скоропись XVII века для наглядного изучения (НЭБ): https://clck.ru/3GKYzL
— Начертания русской скорописи (НЭБ): https://clck.ru/3GKZ2c

Где еще могут помочь с чтением скорописи:
— Ветка «Помогите прочитать» на форуме ВГД: https://clck.ru/3GKZ3V
— Чат «Чтение старых почерков» от Familio: https://clck.ru/3GKZ4M
С уважением,
Администратор.

oztech
Сообщения: 9902
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 771 time
Been thanked: 4049 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5262 oztech » 25 сен 2020, 12:44

arkan-5551 писал(а):
25 сен 2020, 12:38
Не пойму какой мещанин.
Я бы прочитал - Корницкий. Подходящее под эту версию н.п. - Корнин в Киевской губернии.
Григорий

arkan-5551
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 07.08.2017
Has thanked: 121 time
Been thanked: 10 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5263 arkan-5551 » 25 сен 2020, 12:54

oztech писал(а):
25 сен 2020, 12:44
arkan-5551 писал(а):
25 сен 2020, 12:38
Не пойму какой мещанин.
Я бы прочитал - Корницкий. Подходящее под эту версию н.п. - Корнин в Киевской губернии.
Спасибо. Да,пожалуй это наиболее вероятный вариант.

arkan-5551
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 07.08.2017
Has thanked: 121 time
Been thanked: 10 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5264 arkan-5551 » 25 сен 2020, 13:12

Нашел еще такой н.п. Коренец. м. Белая Церковь. Может подходить?

arkan-5551
Сообщения: 156
Зарегистрирован: 07.08.2017
Has thanked: 121 time
Been thanked: 10 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5265 arkan-5551 » 25 сен 2020, 13:13

Очепятка ! Куренец.

lem
Сообщения: 463
Зарегистрирован: 18.10.2015
Has thanked: 177 times
Been thanked: 264 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5266 lem » 25 сен 2020, 18:39

bambi282 писал(а):
25 сен 2020, 07:19
Из ревизской сказки 1816 Фастов
Умер в 1810 г, а дальше не могу прочитать
по ревизии 1811 ошибочно был
наличию написан
ЛЕМЛЕХ, ЛЕМЛИХ (Ровно, Бердичев, Меджибож, Рига, Варшава, Каменец-Подольский, Одесса),
КАУШАНСКИЙ (Кишинев, Париж),
УРШАНСКИЙ (Конотоп)
ХОХФЕЛЬД (Ровно, Бердичев и др.)

Peretz
Сообщения: 617
Зарегистрирован: 04.09.2010
Has thanked: 335 times
Been thanked: 266 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5267 Peretz » 25 сен 2020, 20:53

oztech писал(а):
25 сен 2020, 12:44
arkan-5551 писал(а): ↑Сегодня, 12:38
Не пойму какой мещанин.
Я бы прочитал - Корницкий. Подходящее под эту версию н.п. - Корнин в Киевской губернии.

1913 г. - местечко Корница, Изяславский уезд, Волынская губерния., РИ.
Мной собраны штрихи истории этой Корницы, начиная с 1450 года. Могу поделиться.
Басин, Гольдберг, Горлачёв, Горлачик, Липович, Школьник(ов) - Могилевская губ.
Гурвиц, Кватерман – Винница, Подольская губ.
Копыт - Заславский, Староконстантиновский уезды, Волынская губ.
Шрайбман - Староконстантиновский уезд, Волынская губ.
Гендрева – https://ru.rodovid.org/wk/%D0%9C%D0%BD% ... 0%B2%D0%BE
http://www.jewage.org/wiki/ru/

migrev
Сообщения: 714
Зарегистрирован: 08.03.2019
Has thanked: 231 time
Been thanked: 457 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5268 migrev » 04 окт 2020, 03:21

Помогите прочитать какой мещанин. Вроде как "дочь Василищского мещ."
Vasil.png
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 803 times
Been thanked: 2703 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5269 michael_frm_jrslm » 04 окт 2020, 08:51

По-еврейски написано "из Василиш". Видимо, имеется в виду Василишки, поселок в Гродненской губернии/области.
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915
Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва
Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)
Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.
Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)
Златин, Данович - Могилев

по линии жены:
Берковиц/Беркович - Рига до 1917
Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.
Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск
Романовский - Вязьма, Свердловск
Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917
Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)
Овчарек - Варшава
Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

periglas
Сообщения: 13
Зарегистрирован: 04.04.2018
Has thanked: 7 times
Been thanked: 1 time

Метрические книги. Вопросы и обсуждения

#5270 periglas » 04 окт 2020, 12:13

Помогите пожалуйста разобрать написанное.
Это вырезка из Метрической книги. рождению дочери(Фрейда).
Вопрос по отцу, не могу разобрать
1)Имя - Енкель \ Енхив?
2)Тодросовичь?
3)после отчества Тодросовичь, слово начинающийся на "М..." - и фамилия ли это?
4) Профессия Швець?

На идише Яаков сын Тодрос-а(Теодорос)
а остальное (фамилия , и в конце профессия) также не понятно написанное.

Заранее спасибо
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

nata38
Сообщения: 247
Зарегистрирован: 30.09.2019
Откуда: Haifa, Israel
Has thanked: 116 times
Been thanked: 182 times

Метрические книги. Вопросы и обсуждения

#5271 nata38 » 04 окт 2020, 12:42

periglas писал(а):
04 окт 2020, 12:13
Вопрос по отцу, не могу разобрать
2)Тодросовичь?
Это Тодрос, такое имя есть. От него, например, фамилия Тодрин. Наверное, окончания могли варьироваться.
Беркович(Кобеляки, Полтава, Мариуполь, Луганск), Левит(Мариуполь),Богуславский(Ставрополь), Краславский(Ставрополь), Грушко/а(Поток Злотый (Янов), Полтава, Ставрополь), Чесновецкий(Уланов), Пинелис(Уланов,Бар,Хмельник), Эстрин(Татарск), Коган/Каган(Горки?, Татарск)
Цетлин (Шклов,Орша,Витебск), Тодрин (Орша), Островский (Старобин), Шкляр/Шклявер(Жлобин, Херсон), Нейман (Бобруйск), Каплун (Рогачев)

oztech
Сообщения: 9902
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 771 time
Been thanked: 4049 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5272 oztech » 04 окт 2020, 12:54

periglas писал(а):
04 окт 2020, 12:13
Вопрос по отцу, не могу разобрать
Вот что читается в русской части:
Янкиль Тодросов Майствер)
мать Двося
Швец
Родилась дочь Фрейда

Чтобы понять, указана ли здесь профессия отца (швец, т.е. портной) или почему-то девичья фамилия матери, что гораздо меньше вероятно, нужно посмотреть на образцы других записей этого же раввина. Он, ведь, по своему стандарту делал записи.
Григорий

Аватара пользователя
Дмитрий Широчин
Сообщения: 6859
Зарегистрирован: 17.07.2009
Откуда: Москва - Вильнюс
Has thanked: 580 times
Been thanked: 2746 times
Контактная информация:

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5273 Дмитрий Широчин » 04 окт 2020, 13:43

oztech писал(а):
04 окт 2020, 12:54
periglas писал(а):
04 окт 2020, 12:13
Вопрос по отцу, не могу разобрать
Вот что читается в русской части: Янкиль Тодросов Майствер)
мать Двося
Швец
...
По-моему, там имя матери не Двося, а Рыся.
http://j-roots.info/
GENEALOGIJA ir ISTORIJA, UAB. "Мои": Гойхман (Рашков), Марголис (Двинск, Вильна), Устрайх (Витебская губерния), Тейтельбаум (Полоцк), Рапопорт (Лепельский уезд, Двинск), Кельман (Кишинев)

oztech
Сообщения: 9902
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 771 time
Been thanked: 4049 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5274 oztech » 04 окт 2020, 13:51

Дмитрий Широчин писал(а):
04 окт 2020, 13:43
не Двося, а Рыся.
Согласен, что на Рысю тоже похоже, учитывая написание буквы "д" в отчестве и в слове "родилась", но тут же - дочь и Фрейда, там буква написана хвостиком вниз. Видимо, разгадка в части на иврите.
Григорий

sashas1
Сообщения: 654
Зарегистрирован: 03.07.2017
Has thanked: 309 times
Been thanked: 601 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5275 sashas1 » 04 окт 2020, 14:03

oztech писал(а):
04 окт 2020, 13:51
Дмитрий Широчин писал(а):
04 окт 2020, 13:43
не Двося, а Рыся.
Согласен, что на Рысю тоже похоже, учитывая написание буквы "д" в отчестве и в слове "родилась", но тут же - дочь и Фрейда, там буква написана хвостиком вниз. Видимо, разгадка в части на иврите.
Первая буква -- точно Р (согл. евр. записи). Дальше что-то странное, Реся?
Швец -- точно не фамилия, так как на иврите написано что-то иное, что именно -- пока не получается разобрать.
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 803 times
Been thanked: 2703 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5276 michael_frm_jrslm » 04 окт 2020, 14:10

Дмитрий Широчин писал(а):
04 окт 2020, 13:43
По-моему, там имя матери не Двося, а Рыся.
По-еврейски точно Рыся (Рися).
oztech писал(а):
04 окт 2020, 12:54
Чтобы понять, указана ли здесь профессия отца (швец, т.е. портной) или почему-то девичья фамилия матери,
А по-еврейски на этом месте написано "Шустер", точнее, с ошибкой ("Суштер") - это характерная для литваков путаница между С и Ш.
"Шустер" - это "портной" на идиш. То есть это почти наверняка профессия, но мне почему-то кажется, что нельзя исключить и то, что казенный раввин вдруг решил перевести на еврейский язык фамилию...
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

sashas1
Сообщения: 654
Зарегистрирован: 03.07.2017
Has thanked: 309 times
Been thanked: 601 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5277 sashas1 » 04 окт 2020, 14:20

michael_frm_jrslm писал(а):
04 окт 2020, 14:10
Дмитрий Широчин писал(а):
04 окт 2020, 13:43
По-моему, там имя матери не Двося, а Рыся.
По-еврейски точно Рыся (Рися).
oztech писал(а):
04 окт 2020, 12:54
Чтобы понять, указана ли здесь профессия отца (швец, т.е. портной) или почему-то девичья фамилия матери,
А по-еврейски на этом месте написано "Шустер", точнее, с ошибкой ("Суштер") - это характерная для литваков путаница между С и Ш.
"Шустер" - это "портной" на идиш. То есть это почти наверняка профессия, но мне почему-то кажется, что нельзя исключить и то, что казенный раввин вдруг решил перевести на еврейский язык фамилию...
А почему Рися через "аин"?
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 803 times
Been thanked: 2703 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5278 michael_frm_jrslm » 04 окт 2020, 14:35

sashas1 писал(а):
04 окт 2020, 14:20
А почему Рися через "аин"?
Вообще-то именно так и произносилось, "Рисэ" (а также и "Малкэ", "Фрейдэ" и т.п.).
Так что скорее надо бы спрашивать, почему Фрейда с hей в конце. (Но вообще-то hей в конце слова, написанного по правилам иврита, у ашкеназов тоже читалось как неопределенный безударный гласный, похожий на Э. Короче говоря, вопрос должен быть "почему Рисэ и Фрейдэ написано по-разному? Ответ - "А черт его знает, почему...")
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

sashas1
Сообщения: 654
Зарегистрирован: 03.07.2017
Has thanked: 309 times
Been thanked: 601 time

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5279 sashas1 » 04 окт 2020, 14:39

michael_frm_jrslm писал(а):
04 окт 2020, 14:35
sashas1 писал(а):
04 окт 2020, 14:20
А почему Рися через "аин"?
Вообще-то именно так и произносилось, "Рисэ" (а также и "Малкэ", "Фрейдэ" и т.п.).
Так что скорее надо бы спрашивать, почему Фрейда с hей в конце. (Но вообще-то hей в конце слова, написанного по правилам иврита, у ашкеназов тоже читалось как неопределенный безударный гласный, похожий на Э. Короче говоря, вопрос должен быть "почему Рисэ и Фрейдэ написано по-разному? Ответ - "А черт его знает, почему...")
Я имел в виду вторую букву. Выглядит точно так же, как "айн" в имени Яаков (а последняя буква как раз совсем не так).
Аронов, Климовицкий, Костюковский (Гадяч); Карась, Хаенко (Бобровый Кут); Коренблит (Мелитопольский уезд); Фертик (Херсонская губ.); Розовский (Харьков), Златкин (Ростов на Дону); Берлянд, Трахтенберг (Ямпольский уезд; Киев); Гирш, Шлём (Мариупольский уезд; Трудолюбовка Александровского уезда); Азарин, Эпштейн (Сосницкий уезд; Гомель)

oztech
Сообщения: 9902
Зарегистрирован: 01.09.2009
Has thanked: 771 time
Been thanked: 4049 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5280 oztech » 04 окт 2020, 14:40

michael_frm_jrslm писал(а):
04 окт 2020, 14:35
"А черт его знает, почему...")
Мы, похоже, начинаем увязать в нюансах, хотя в целом почти все стало понятно. А фамилия-то какая на иврите?
Григорий

michael_frm_jrslm
Сообщения: 4917
Зарегистрирован: 16.09.2009
Откуда: Маале-Адумим, Израиль
Has thanked: 803 times
Been thanked: 2703 times

Помогите прочитать текст на русском языке и латинице

#5281 michael_frm_jrslm » 04 окт 2020, 14:50

oztech писал(а):
04 окт 2020, 14:40
А фамилия-то какая на иврите?
А что-то похожее на Вашу версию ( Майствер), только опять Ш вместо С, и пропущена буква В (т.е. написанное больше всего похоже на Майштер).
Моз, Либерзон, Блоштейн - Двинск (Даугавпилс) до 1915

Левин - Вилкомир, Двинск (Даугавпилс) до 1915 -> Харьков -> Москва

Каган - Двинск (Даугавпилс) до 1915 и Солоки (Салакас, Литва)

Рубинштейн - Краснополье Могилевской губ.

Брагин/Брайнин - Дубровно Могилевской губ. -> Краснополье -> Москва(только Брагин)

Златин, Данович - Могилев



по линии жены:

Берковиц/Беркович - Рига до 1917

Якобсон - Митава (Елгава) в 19-м в.

Рогацкин - Витебск, Вязьма, Свердловск

Романовский - Вязьма, Свердловск

Гершкович, Дегтярев - Челябинск до 1917

Литвак, Дизик - Умань и уезд (м. Буки)

Овчарек - Варшава

Болотин, Медведев, Ицков - Клинцы, Сураж

Ответить

Вернуться в «Помощь с переводом и распознанием/прочтением текста»